We happen to be hyper-evolved vermaform oligochaetes, with cognitive abilities far beyond the best artificial intelligence. |
Мы, к твоему сведению, высоко развитые олигохеты, опережающие по способностям самый развитый искусственный интеллект. |
like some women, she likes to hide her intelligence. |
Как и прочие женщины, она любит скрывать свой интеллект. |
The machines' artificial intelligence could be seen in every facet of man's society... including, eventually, the creation of new and better Al. |
Машинный искусственный интеллект можно было увидеть в любой сфере человеческой деятельности... включая, в конечном счёте, создание нового, более совершенного разума. |
Twenty years ago, I was drummed out of the medical profession... for trying to implant human babies with artificial intelligence. |
Видите ли, 20 лет назад, я был изгнан из медицины за то, что пытался вживить детям искусственный интеллект. |
Now, helpfulness sounds really anemic, but it's absolutely core to successful teams, and it routinely outperforms individual intelligence. |
Готовность прийти на помощь, хоть и звучит как-то бледно, но является безусловным ядром успешных команд и по значению намного превосходит интеллект отдельных личностей. |
All the human intelligence put in organization design - urban structures, processing systems - what is the real goal? |
Весь интеллект человечества расходуется на организационный порядок в городских структурах, системах обработки, но какова реальная цель? |
Can you imagine a community of 400,000 people, the intelligence and the passion? |
Можете ли вы представить себе общину из 400000 людей, интеллект и энтузиазм? |
SenseTime (Chinese: 商汤科技) is a artificial intelligence (AI) company. |
Может означать: AI (от англ. Artificial intelligence) - искусственный интеллект. |
I'm not in love with this idea, but intelligence has nothing to do with love. |
Я не в восторге от этой идеи, но интеллект не имеет ничего общего с любовью. |
For all your intelligence, you still didn't manage to make Chay-Ara yours. |
Не смотря на твой великий интеллект, ты все еще не смог заполучить Шэй-Ару. |
"Emotional Intelligence is a wide range of skills that young people can develop and improve." |
"Эмоциональный интеллект - это широкий диапазон навыков, которые подростки могут развивать и совершенствовать." |
Well, aren't you concerned it insults his intelligence? |
Тебя не волнует, что это оскорбляет его интеллект? |
I'm just saying, if they possessed our intelligence and could somehow organize, it'd be a fair fight. |
Я к тому, что был бы у них наш интеллект и способность договориться, пришлось бы туго. |
Can you imagine a community of 400,000 people, the intelligence and the passion? |
Можете ли вы представить себе общину из 400000 людей, интеллект и энтузиазм? |
Now, helpfulness sounds really anemic, but it's absolutely core to successful teams, and it routinely outperforms individual intelligence. |
Готовность прийти на помощь, хоть и звучит как-то бледно, но является безусловным ядром успешных команд и по значению намного превосходит интеллект отдельных личностей. |
It would be funny if you were some advanced cybernetic intelligence yet stumped by a stick of eyeliner. |
Было бы забавно, если бы твой высокоразвитый искусственный интеллект, был озадачен карандашом для макияжа. |
For the mothers you've got age, self-discipline - that's marked out of ten - cleanliness, intelligence. |
У матерей помечается возраст, самодисциплина - по шкале от 1 до 10, чистоплотность, интеллект. |
What if we've been using the wrong tests to quantify intelligence in children with autism? |
Что, если мы пользуемся неправильными тестами, чтобы измерять интеллект детей с аутизмом? |
Happily, the dynamic that is now recognised to be of paramount importance to business is that of human intelligence and ingenuity. |
К счастью, движущей силой, которая сегодня признается в качестве имеющей преобладающее значение для деловой активности, является интеллект и изобретательность. |
Enabling technologies, such as GIS, satellite positioning systems, photogrammetry, artificial intelligence and neural networks, are enriching the satellite-based information systems to provide services to user communities. |
Соответствующая технология, в том числе ГИС, спутниковые системы определения координат, фотограмметрия, искусственный интеллект и взаимосвязанные сети обогащают систему спутниковой информации в целях предоставления услуг группам пользователей. |
No race has a monopoly on beauty, on intelligence, on strength... |
«Нет расы с монополией на красоту, на интеллект, на силу... |
The information systems based on the new technological approach - Business Intelligence, can significantly improve the use of data collected in large-scale statistical operations, such as the Population Census. |
Применение информационных систем, использующих новый технологический подход - Корпоративный интеллект, - может значительно повысить эффективность использования данных, собранных в ходе крупномасштабных статистических операций, таких, как переписи населения. |
We would be guilty of arrogance if we were to claim that human intelligence could ward off all the risks posed by their mere existence. |
И было бы самонадеянным претендовать на то, что человеческий интеллект способен отвести все риски, порождаемые самим его существованием. |
Best thing we had going for us was our intelligence especially our gift for pattern recognition sharpened over eons of evolution. |
Лучшее, что у нас было - наш интеллект... а особенно дар распознавания образов... отточенный эонами эволюции. |
Symbolic artificial intelligence is the term for the collection of all methods in artificial intelligence research that are based on high-level "symbolic" (human-readable) representations of problems, logic and search. |
Символический искусственный интеллект - это собирательное название для всех методов исследования искусственного интеллекта, основанных на высокоуровневом «символическом» (человекочитаемом) представлении задач, логики и поиска. |