| I'm sorry, but I've outpaced your intelligence. | Прошу прощения, но я превзошёл твой интеллект. |
| Artificial intelligence automated routine tasks, improving efficiency and reducing costs. | Искусственный интеллект автоматизирует выполнение стандартных задач, повышая эффективность и снижая затраты. |
| It wasn't any sort of creator intelligence, but the thing itself was a giant parallel computation that would have some intelligence. | Это не был какой-то божественный интеллект, эта штука была таким гигантским параллельным расчётом, что могла быть разумной. |
| I used to appreciate the intelligence and the brilliance of my daughter. | Я всегда ценил интеллект и смышлёность моей дочери. |
| All the intelligence is external to the system; the materials don't have information. | Весь интеллект находится вне системы; материалы не содержат информации. |
| After the experiments, only the highest intelligence was allowed to live on. | После экспериментов, позволили жить только тем, у кого высокий интеллект. |
| That will be the last time I insult your intelligence, I promise. | Это последний раз, когда я так оскорбляла твой интеллект. |
| The test of a first-rate intelligence is the ability to hold two opposed ideas in mind at the same time. | "Незаурядный интеллект проверяется возможностью удерживать в голове одновременно две абсолютно противоположные идеи". |
| He majored in computer science with a focus on artificial intelligence. | Он специализируется в области компьютерных наук с уклоном на искусственный интеллект. |
| It sounds like science fiction, but artificial intelligence is... | Это звучит как научная фантастика, но искусственный интеллект... |
| Don't insult my intelligence, Risa. | Не оскорбляй мой интеллект, Риса. |
| Robin had always believed that the key to success was intelligence, hard work and professionalism. | Робин всегда верила, что ключом к успеху были интеллект, усердие и профессионализм. |
| Power, beauty, style, intelligence, and those arms. | Власть, красота, стиль, интеллект, а эти руки. |
| Please, Ms. Castle I've never insulted your intelligence, don't insult mine. | Пожалуйста, мисс Кастл... Я не оскорблял ваш интеллект, так что не оскорбляйте мой. |
| But dedication and intelligence are the easy part. | Но посвященность и интеллект это еще не самое трудное. |
| The same artificial intelligence you encountered in the Hive. | Тот же искусственный интеллект, что был в Улье. |
| Creative intelligence that can outthink any man or any computer. | Творческий интеллект, который может думать и как человек, и как компьютер. |
| There's an intelligence behind this, and not just Kelleher, someone else. | За всем этим стоит интеллект, и не только Келлехер, кто-то еще. |
| Well, I think that statement alone reflects your burgeoning intelligence. | Ну, думаю одно это утверждение отражает твой расцветший интеллект. |
| Greyson claimed he'd developed an algorithm which could conceivably make artificial intelligence autonomous. | Грейсон утверждал, что он разработал алгоритм, который предположительно мог сделать искусственный интеллект автономным. |
| You're saying an artificial intelligence bought your paper so you'd lose your job and your flight would be canceled. | По-вашему, некий искусственный интеллект купил вашу газету, чтобы вы потеряли работу, и устроил отмену вашего рейса. |
| But your program was to test their intelligence. | Но в рамках вашей программы изучался их интеллект. |
| No one on this world, but an alien intelligence so different, this is the only way they can communicate. | Никто в этом мире... но интеллект пришельцев настолько отличается... это единственный способ общения для них. |
| Sophisticated intelligence gathering networks gave the financiers a clear edge - over the governments they were slowly gaining control of. | Изощрённый интеллект сплетённых сетей дал финансистам явное преимущество - медленно, но уверенно получить контроль над правительствами. |
| He does have a sort of similar intelligence to Andy. | У него почти такой же интеллект, как у Энди. |