I'm sorry, but I've outpaced your intelligence. |
Прошу прощения, но я превзошёл твой интеллект. |
Artificial intelligence automated routine tasks, improving efficiency and reducing costs. |
Искусственный интеллект автоматизирует выполнение стандартных задач, повышая эффективность и снижая затраты. |
It wasn't any sort of creator intelligence, but the thing itself was a giant parallel computation that would have some intelligence. |
Это не был какой-то божественный интеллект, эта штука была таким гигантским параллельным расчётом, что могла быть разумной. |
I used to appreciate the intelligence and the brilliance of my daughter. |
Я всегда ценил интеллект и смышлёность моей дочери. |
All the intelligence is external to the system; the materials don't have information. |
Весь интеллект находится вне системы; материалы не содержат информации. |
After the experiments, only the highest intelligence was allowed to live on. |
После экспериментов, позволили жить только тем, у кого высокий интеллект. |
That will be the last time I insult your intelligence, I promise. |
Это последний раз, когда я так оскорбляла твой интеллект. |
The test of a first-rate intelligence is the ability to hold two opposed ideas in mind at the same time. |
"Незаурядный интеллект проверяется возможностью удерживать в голове одновременно две абсолютно противоположные идеи". |
He majored in computer science with a focus on artificial intelligence. |
Он специализируется в области компьютерных наук с уклоном на искусственный интеллект. |
It sounds like science fiction, but artificial intelligence is... |
Это звучит как научная фантастика, но искусственный интеллект... |
Don't insult my intelligence, Risa. |
Не оскорбляй мой интеллект, Риса. |
Robin had always believed that the key to success was intelligence, hard work and professionalism. |
Робин всегда верила, что ключом к успеху были интеллект, усердие и профессионализм. |
Power, beauty, style, intelligence, and those arms. |
Власть, красота, стиль, интеллект, а эти руки. |
Please, Ms. Castle I've never insulted your intelligence, don't insult mine. |
Пожалуйста, мисс Кастл... Я не оскорблял ваш интеллект, так что не оскорбляйте мой. |
But dedication and intelligence are the easy part. |
Но посвященность и интеллект это еще не самое трудное. |
The same artificial intelligence you encountered in the Hive. |
Тот же искусственный интеллект, что был в Улье. |
Creative intelligence that can outthink any man or any computer. |
Творческий интеллект, который может думать и как человек, и как компьютер. |
There's an intelligence behind this, and not just Kelleher, someone else. |
За всем этим стоит интеллект, и не только Келлехер, кто-то еще. |
Well, I think that statement alone reflects your burgeoning intelligence. |
Ну, думаю одно это утверждение отражает твой расцветший интеллект. |
Greyson claimed he'd developed an algorithm which could conceivably make artificial intelligence autonomous. |
Грейсон утверждал, что он разработал алгоритм, который предположительно мог сделать искусственный интеллект автономным. |
You're saying an artificial intelligence bought your paper so you'd lose your job and your flight would be canceled. |
По-вашему, некий искусственный интеллект купил вашу газету, чтобы вы потеряли работу, и устроил отмену вашего рейса. |
But your program was to test their intelligence. |
Но в рамках вашей программы изучался их интеллект. |
No one on this world, but an alien intelligence so different, this is the only way they can communicate. |
Никто в этом мире... но интеллект пришельцев настолько отличается... это единственный способ общения для них. |
Sophisticated intelligence gathering networks gave the financiers a clear edge - over the governments they were slowly gaining control of. |
Изощрённый интеллект сплетённых сетей дал финансистам явное преимущество - медленно, но уверенно получить контроль над правительствами. |
He does have a sort of similar intelligence to Andy. |
У него почти такой же интеллект, как у Энди. |