Английский - русский
Перевод слова Intelligense
Вариант перевода Интеллект

Примеры в контексте "Intelligense - Интеллект"

Все варианты переводов "Intelligense":
Примеры: Intelligense - Интеллект
I believe in your hopes and your dreams, I believe in your intelligence and I believe in your enthusiasm. Я верю в ваши надежды и ваши мечты, я верю в ваш интеллект и я верю в ваш энтузиазм.
When these girls sit, you unlock intelligence, you unlock passion, you unlock commitment, you unlock focus, you unlock great leaders. Когда эти девочки садятся, раскрывается их интеллект, раскрывается их страсть, привязанности, цели, одним словом, раскрываются прекрасные лидеры.
You know, if you think about something like Google, which essentially is relying on the collective intelligence of the Web to seek out those sites that have the most valuable information - Если подумать о такой системе как Google, которая, в общем-то, полагается на коллективный интеллект всемирной паутины, чтобы найти те сайты, которые имеют наиболее ценную информацию.
But what the blogosphere offers is the possibility of getting at the kind of collective, distributive intelligence that is out there, and that we know is available to us if we can just figure out a way of accessing it. Но то, что предлагает блогосфера - это возможность получить коллективный, распределённый интеллект, который находится где-то там; и мы знаем, что он доступен для нас, если мы только придумаем, как добраться до него.
Sony claimed the PlayStation 2 could render 75 million raw polygons per second with absolutely no effects, and 38 million without accounting for features such as textures, artificial intelligence, or physics. Sony заявляла, что PlayStation 2 может выводить 75 миллионов полигонов в секунду без каких-либо эффектов, и 38 миллионов с эффектами освещения и без учёта затрат на текстурирование, искуственный интеллект или игровую физику.
But he owned all this, and he owned you, and not because of any special talent or intelligence. Но он владел всем этим, и он владел вами, и не потому что имел особый талант или интеллект.
You've heard of your I.Q., your general intelligence, but what's your Psy-Q? Вы слышали об IQ, оценке уровня интеллекта, но что же такое психологический интеллект?
Going back to the beginning of the usage of the term robot, the play "RUR," there was always a concept that if we developed machine intelligence, there would be a cybernetic revolt. Вернёмся к первым упоминаниям термина «робот» в пьесе «Р. У. Р.». Всегда существовало мнение, что если бы мы создали машинный интеллект, произошла бы киберреволюция.
I mean, what if we're being manipulated by some greater intelligence than our own? Я имею в виду, что, если нами управлял интеллект умнее, чем мы.
Who would ask him to change his loyalty, his honesty, his intelligence and compassion? Кто бы попросил его изменить его преданность, его честность, его интеллект и его сочувствие?
Gandhi has demonstrated for us that the brown man... in his native land, or anywhere that he's being oppressed... can pull himself out of patience, with persistence... with intelligence and thought, with discipline... Ганди показал нам, что цветной человек, угнетаемый в своей стране, или в любой другой, может бороться с сегрегацией, для этого требуется терпение, настойчивость, интеллект и внимание, требуется дисциплина и немного чувства юмора.
We have the knowledge; we have the intelligence; we have the energy; we have the resources for the work before us. У нас есть знания, есть интеллект, у нас есть энергия и ресурсы, необходимые для выполнения стоящих перед нами задач.
Equally important is the contextual intelligence that allows a leader to vary the mix of these skills in different situations to produce the successful combinations that I call "smart power." Столь же важен и контекстный интеллект, позволяющий лидеру менять сочетание данных навыков в различных ситуациях для получения успешных комбинаций, которые я называю «умной силой».
But in the entire time you've been in office, you have wasted your intelligence and your efforts on one goal, one task alone... Но все время, что ты была на должности, ты потратила свой интеллект, все усилия лишь на одну цель, одну единственную задачу...
Henry Jenkins, a key theorist of new media and media convergence draws on the theory that collective intelligence can be attributed to media convergence and participatory culture (Flew 2008). Генри Дженкинс, ключевой теоретик новых медиа и конвергенции медиа, исходит из теории, которая гласит, что коллективный интеллект может быть атрибутирован конвергенции и культуре кооперации (participatory culture) (Флю 2008).
The robot has local intelligence: it can flip itself over, can get itself into communication range, can go upstairs by itself, etcetera. Он может выдержать удар силой 400G. У робота есть локальный интеллект: он может кувыркнуться, найти и переместиться в зону связи с ним, может сам подниматься по лестнице и так далее. Итак, он способен на местную разведку.
Not only does that insult my intelligence,... it insults my ignorance. Это не только оскорбляет мой интеллект, это оскорбляет моё невежество!
What if it is an intelligent being of some sort from... somewhere out there? Что, если там был какой-то интеллект... где-то там?
Lucia, just because you think differently from other people, because you're drawn to the visual beauty of the world, doesn't make you any less intelligent - far from it. Люсия, то, что ты мыслишь не так, как другие, что тебя привлекает визуальная красота мира, не означает, что твой интеллект ниже, вовсе нет.
Meanwhile, Ford Prefect breaks into The Guide's offices, gets himself an infinite expense account from the computer system, and then meets The Hitchhiker's Guide to the Galaxy, Mark II, an artificially intelligent, multi-dimensional guide with vast power and a hidden purpose. Тем временем Форд Префект проникает в офис Путеводителя, взламывает компьютер и получает неограниченный денежный кредит, и затем встречает Путеводитель по галактике для автостопщиков - 2-е издание, Марка II, искусственный интеллект, многомерный путеводитель с огромными возможностями и скрытыми целями.
a) Intelligence or reason of Venus is HAGIEL, respectively, total sum of the squares amounts to 49 (7x7=49). The symbols of those numbers are from 1 - 9. а) Интеллект или разум Венеры - HAGIEL, то есть общая сумма квадрата составляет 49 (7х7=49).
Intelligence is a property of the mind that encompasses many related abilities, such as the capacities to reason, to plan, to solve problems, to think abstractly, to comprehend ideas, to use language, and to learn. Интеллект является качеством психики, которое включает в себя множество связанных особенностей, таких как способность рассуждать, планировать, способность решать задачи, абстрактно мыслить, постигать идеи, иметь способность к языкам и обучению.
I know it's dangerous with you know who listening, but what's the point of having an open artificial intelligence at your disposal if She's too afraid to talk to you directly? Я знаю, что это опасно с учетом того, нас может услышать сама-знаешь-кто, но в чем смысл полагаться на открытый Искусственный интеллект если Она слишком боится говорить с тобой напрямую.
So you begin to think of a shoe as a chip with heels, and acar as a chip with wheels, because basically most of the cost ofmanufacturing cars is the embedded intelligence and electronics init, and not the materials. Мы будем думать о ботинке как о чипе со шнурками, а обавтомобиле - как о чипе с колёсами. Потому что бо́льшая частьсебестоимости машины - это встроенная электроника и интеллект, а нематериалы.
Jeremy Davies was cast as Daniel because he was one of the writer-producers' favorite character actors, and they think that his "transformative quality the tremendous intelligence that seems to emanate from him... seemed perfect for." Джереми Дэвис был выбран на роль Фарадея, потому что он - один из любимых актёров сценаристов-продюсеров сериала, и они полагали, что его «меняющийся тембр огромный интеллект, который он будто излучает, прекрасно подошли бы для».