Английский - русский
Перевод слова Intelligence
Вариант перевода Обмен информацией

Примеры в контексте "Intelligence - Обмен информацией"

Примеры: Intelligence - Обмен информацией
Close cooperation and information sharing within the security and intelligence community is essential, particularly in relation to threat assessments for information operations or "cyber warfare", cyber-sabotage and cyber-crime. Тесное сотрудничество и обмен информацией в рамках системы безопасности и разведки являются крайне необходимыми, в частности в том, что касается оценок угрозы для информационных операций или же «кибервойн», киберсаботажа и киберпреступности.
In 2009, four agreements had been concluded with financial intelligence units of Albania, Argentina, Lithuania and Serbia to provide for the exchange of information on operations that could be associated with the financing of terrorism. В 2009 году были заключены четыре соглашения с подразделениями финансовой разведки Албании, Аргентины, Литвы и Сербии с целью обеспечить обмен информацией об операциях, которые могут быть связаны с финансированием терроризма.
In Ireland, we recognize that there is a continuous need to improve bilateral and multilateral cooperation in areas such as information and intelligence exchange, mutual legal assistance and the confiscation and seizure of the proceeds of crime. Ирландия признает необходимость постоянного совершенствования двустороннего и многостороннего сотрудничества в таких областях, как обмен информацией и разведывательными данными, взаимная правовая помощь, а также конфискация и изъятие доходов от преступной деятельности.
The only way to fight drug trafficking was through collective, transparent action including the sharing of experiences and good practices and exchange of information and intelligence on transnational criminal networks. Единственным способом справиться с незаконным оборотом наркотиков являются коллективные, транспарентные действия, в том числе обмен опытом и передовой практикой, а также обмен информацией и разведывательными данными о транснациональных преступных сетях.
Many speakers referred to the ongoing practice of their central authorities of informally consulting on requests before formally submitting them, as well as exchanging information informally between law enforcement authorities or between financial intelligence units. Многие выступавшие сообщили о том, что их центральные органы в настоящее время применяют практику проведения неофициальных консультаций по запросам перед их официальным направлением, а также осуществляют неофициальный обмен информацией между правоохранительными органами или подразделениями для сбора оперативной финансовой информации.
The speakers also emphasized the importance of subregional, regional and international cooperation and the need to maintain and improve the exchange of data and intelligence, in particular among the countries in the region. Ораторы отмечали также важность субрегионального, регионального и международного сотрудничества и необходимость поддерживать и совершенствовать обмен информацией и оперативными данными, особенно между странами региона.
We will assist each other in enhancing scientific laboratory capacity in precursor identification and analysis for enforcement operations and intelligence, exchanging knowledge concerning the profiles of drug syndicate groups and strengthening the criminal justice system capacities of individual countries. Мы будем помогать друг другу в укреплении потенциала научных лабораторий по определению и анализу прекурсоров, с целью облегчения правоприменительных операций и разведки, поощрять обмен информацией относительно преступных групп, занимающихся наркотиками, и усиливать системы уголовного правосудия отдельных стран.
Exchange of information with other agencies (the army, navy, air force and National Police) through intelligence reports on illegal trafficking in persons. обмен информацией с другими учреждениями (вооруженные силы, военно-морские силы, военно-воздушные силы и национальная полиция) путем распространения разведывательных данных, касающихся случаев незаконного провоза людей.
Recognizing that the exchange of information and intelligence and the sharing of best practices are crucial to enable law enforcement authorities to successfully prevent, detect and investigate drug trafficking, сознавая, что обмен информацией, оперативными данными и передовым опытом имеет принципиальное значение для успешного предотвращения, выявления и расследования фактов незаконного оборота правоохранительными органами,
States were also encouraged to develop, where appropriate, legislation that includes provisions for the mutual exchange of information and intelligence, which can facilitate tracing, and to harmonize tools and practices for marking and tracing. Государствам также было рекомендовано разрабатывать, где это уместно, законы, предусматривающие взаимный обмен информацией и разведданными, что может способствовать отслеживанию, и согласовывать методы и практику маркировки и отслеживания.
Speakers considered that the exchange of information and the collection of data and intelligence were necessary tools for assessing the true magnitude of the world drug situation and for facilitating a better understanding of the latest trends in trafficking in precursors. Ораторы признали, что обмен информацией и сбор сведений и оперативных данных являются необходимым средством оценки истинного состояния проблемы наркотиков в мире и позволяют лучше разобраться в последних тенденциях в области незаконного оборота прекурсоров.
Information and intelligence sharing should be done on the basis of need and reciprocity, within the limits of the domestic legislation and country regulations, and taking into account the sensitivity of the information. Обмен информацией и разведывательными данными должен осуществляться на основе принципов необходимости и взаимности в контексте внутреннего законодательства и нормативных положений конкретной страны и с соблюдением конфиденциальности соответствующей информации.
(k) Promoting, at the bilateral level, rounds of talks between military high commands, exchanges of information and intelligence and mechanisms for verifying border incidents. к) поощрение двусторонних переговоров между высокопоставленными военными сотрудниками, обмен информацией и сведениями, а также механизмы проверки инцидентов в пограничных районах.
In terms of cooperation and assistance, the Interpol National Central Bureau in Rabat is responsible for the exchange of information, intelligence and experience with its counterparts in the other Interpol member countries. В плане сотрудничества и помощи Центральное национальное бюро осуществляет обмен информацией, сведениями и опытом с аналогичными подразделениями в других государствах-членах Интерпола.
Through its intelligence organs, Nicaragua has worked for the adoption of cooperation agreements with counterparts in the other countries with which it maintains a network for the exchange of information and cooperation on terrorism and organized crime. Через свои разведывательные органы Никарагуа провела работу в целях принятия соглашений о сотрудничестве с соответствующими органами в других странах, с которыми она осуществляет обмен информацией и сотрудничество в борьбе с терроризмом и организованной преступностью.
Do any legal and/or administrative provisions of South African law require such sharing of information and intelligence with other countries, especially those with which South Africa does not have bilateral agreements on that matter? Требуется ли в соответствии с какими-либо юридическими и/или административными положениями законодательства Южной Африки такой обмен информацией и оперативными данными с другими странами, особенно с теми из них, с которыми Южная Африка не имеет двусторонних соглашений в этой области?
More effective coordination and cooperation were needed between the police and the intelligence and security services, both within and between States, and a greater exchange of information between law enforcement agencies and decision makers and politicians. Необходимо наладить более эффективную координацию и сотрудничество между полицией, разведывательными службами и службами безопасности как в самих государствах, так и между ними, а также увеличить обмен информацией между правоохранительными органами, директивными органами и политиками.
(c) Information exchange: the exchange of intelligence on criminal trends, in particular cross-border financing, must become a more fundamental aspect of anti-crime efforts; с) обмен информацией: обмен специальной информацией о тенденциях в преступном мире, в особенности о трансграничном финансировании, должен стать более приоритетным аспектом борьбы с преступностью;
Exchanges of information among the anti-drugs Joint Information Coordination Centres connected with the El Paso, Texas, Intelligence Center, and Interpol. Обмен информацией между совместными разведывательными центрами по вопросам борьбы с наркотиками, имеющими связь с центром разведки в Эль-Пасо, Техас, и с Интерполом.
The Financial Intelligence Unit Act, 2000 establishes a separate entity which allows for effective exchange of information, through administrative means, for the purpose of money-laundering investigations. Принятый в 2000 году закон о подразделении по финансовой оперативной информации предусматривает создание отдельной структуры, позволяющей осуществлять эффективный обмен информацией путем использования административных средств для целей проведения расследований в отношении отмывания денежных средств.
The exchange of information is conducted through the Division for Investigation of Operations, acting as the Financial Intelligence Unit, which in turn gathers and analyses reports of unusual, exceptional or suspicious operations. Обмен информацией осуществляется по каналам Объединенного генерального управления оперативных расследований через посредство Группы финансовой разведки, которая обобщает и анализирует сообщения о необычных и вызывающих озабоченность операциях.
Financial Intelligence Department (hereafter FID) has been member of the EGMONT group since June 29, 2005, and the exchange of information regarding money laundering and funding of terrorist activities is done unimpeded between the members of the group. Управление финансовой разведки (именуемое далее УФР) является членом Эгмонтской группы с 29 июня 2005 года, и между членами этой Группы происходит без каких-либо помех обмен информацией относительно отмывания денег и финансирования терроризма.
Given that information and intelligence exchange is one of the pillars of its enforcement strategy, the World Customs Organization has set up a global network of regional intelligence liaison offices. С учетом того, что обмен информацией и разведывательными данными является одним из основных элементов стратегии правоприменения Всемирной таможенной организации, она создала глобальную сеть региональных отделений информации и связи.
The exchange of information among financial intelligence units from different jurisdictions using informal mechanisms is possible and the financial intelligence unit of Argentina can provide for the administrative freezing of assets linked to the financing of terrorism, provided that the competent court is immediately notified. Допускается обмен информацией между подразделениями по сбору оперативной финансовой информации из разных правовых систем с использованием неофициальных механизмов, и такие подразделения Аргентины могут обеспечить административное замораживание активов, связанных с финансированием терроризма, при условии немедленного уведомления компетентного суда.
Since 2006, the intelligence and financial analysis unit, a national entity for the prevention and detection of possible money-laundering activities and the financing of terrorism, has worked to exchange information with other financial intelligence units throughout the world. В период с 2006 года группа разведки и финансового анализа, эта национальная структура по предотвращению и выявлению возможной деятельности по отмыванию денег и финансированию терроризма, осуществляла обмен информацией с другими финансовыми разведывательными подразделениями во всем мире.