Английский - русский
Перевод слова Integrating
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Integrating - Включение"

Примеры: Integrating - Включение
INTEGRATING SOCIAL NEEDS INTO ECONOMIC POLICY: Включение социальных потребностей в экономическую политику
Integrating Gender Perspectives in Cultural Policies Включение гендерного подхода в политику в области культуры
Integrating ESD in the curriculum Включение ОУР в учебные программы
Integrating Environment in National Development Frameworks Включение экологических проблем в контекст национального развития
Furthermore, based on the most recent evidence summarizing the historical challenges with gender mainstreaming approaches, it is clear that integrating gender into organizational operations requires both targeted efforts and gender mainstreaming. Кроме того, если проанализировать последние данные, суммирующие имевшие место проблемы в отношении применения подходов с учетом гендерных факторов, становится ясно, что для учета гендерных факторов в деятельности организации необходимы как целенаправленные усилия, так и включение гендерных аспектов в основные программы.
(b) Full integration, by integrating a group of 5 persons with disabilities, at most, in a class of 15 regular students, at most. Ь) полное включение: путем включения группы учащихся с ограниченными возможностями в обычный класс при условии, что общее число учеников не превышает 20 человек и что число учеников с ограниченными возможностями не больше пяти.
Integrating Prevention into Reproductive Health Programming Включение вопросов профилактики в программы охраны репродуктивного здоровья
Integrating climate change problems in curricula Включение вопросов изменения климата в учебные программы
The note outlines principal strategies, including identifying the root causes of conflict and violence factors affecting children and integrating conflict sensitivity and peacebuilding into strategies to reduce risks to children. В записке излагаются основные стратегии, в том числе выявление коренных причин конфликтов и вызывающих насилие в отношении детей факторов и включение задачи учета аспектов, связанных с конфликтами, и задачи миростроительства в стратегии уменьшения опасности причинения вреда детям.
reproductive rights; assisting national human rights institutions in integrating reproductive rights in their ongoing activities; strengthening the capacity of UNFPA to address the human rights dimensions of HIV/AIDs; and providing advocacy at all levels on the human rights dimensions of population issues. Организация Объединенных Наций поставила в качестве приоритетной задачи включение согласованных на глобальном уровне международных целей развития и межсекторальных мандатов, включая права человека, в Общестрановые оценки/Рамочную программу Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
B. Integrating drug control as a cross-cutting issue В. Включение контроля над наркотиками в национальные программы в качестве вопроса, имеющего межсекторальный характер
Integrating gender principles in all of the MDGs. с) включение гендерных принципов во все цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
(f) Integrating inland water transport in the Caspian regions of the country into the North-South international transit route; включение речного транспорта прикаспийских регионов Казахстана в работу международного транзитного маршрута Север - Юг;
(a) Integrating the due diligence requirements of the note circulaire into companies' policies а) Включение содержащихся в циркулярном письме требований о проявлении должной осмотрительности в стратегии компаний
Integrating CR-VS improvement into the National Strategy for the Development of Statistics, if one exists; включение совершенствования регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения в национальную стратегию развития статистики (при наличии таковой);
Integrating the idea of girl-boy equality within violence/conflict management training programs run by the IFC. включение в программу подготовки по вопросам насилия и управления конфликтами, предложенную ИППД, раздела о понятии равенства между девушками и юношами.
For the discussion, see chap. II. Integrating a gender perspective in post-disaster relief, recovery, rehabilitation and reconstruction efforts, including in the aftermath of the Indian Ocean tsunami disaster Включение гендерного аспекта в деятельность по оказанию помощи, восстановлению и реабилитации после стихийных бедствий, в том числе в связи с последствиями стихийного бедствия, вызванного цунами в Индийском океане
Integrating Aboriginal Perspectives into Curricula: A Resource for Curriculum Developers, Teachers, and Administrators was produced in 2003 to assist with the integration of Aboriginal perspectives into Kindergarten to Senior 4 courses. Включение аборигенных перспектив в учебные программы: материал для лиц, разрабатывающих учебные программы, педагогов и администраторов, был подготовлен в 2003 году с целью оказания помощи в процессе включения аборигенных перспектив в учебные программы на уровнях обучения от дошкольного до четвертого класса.
Integrating the assurances regarding possible clandestine facilities or undeclared activities in declared facilities provided through the Включение гарантий в отношении возможных тайных объектов или незаявленных участков на заявленных объектах, как это предусмотрено в дополнительном протоколе, позволяет МАГАТЭ адаптировать свои потребности в проверке на заявленных объектах.
Integrating disaster risk reduction into education and awareness curricula from primary school level upwards, and including at the grass-roots/community level, was also stressed as an important avenue for improving preparedness and building capacity for resilience. Включение вопросов уменьшения опасности бедствий в учебные программы по линии образования и повышения уровня осведомленности, с начальной школы и выше и с охватом низового/общинного уровня, подчеркивалось как одно из важных средств повышения степени подготовленности и наращивания потенциала в плане обеспечения жизнестойкости.
Integrating agricultural development and food security into the post-2015 agenda through sustainable development goals will require that the eradication of hunger and the achievement of food security for all be sustainable over the long run. Включение вопросов сельскохозяйственного развития и продовольственной безопасности в повестку дня на период после 2015 года путем разработки целей в области устойчивого развития потребует обеспечить долгосрочную экологическую устойчивость действий по искоренению голода и обеспечению продовольственной безопасности для всех.