Английский - русский
Перевод слова Integrating
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Integrating - Включение"

Примеры: Integrating - Включение
Integrating children's rights and concerns into the United Nations peace and security, humanitarian and development agendas throughout all phases of conflict prevention, peace-building, peacemaking and peacekeeping activities Включение прав и проблематики детей в программы действий Организации Объединенных Наций в области мира и безопасности, в гуманитарной области и в области развития на всех этапах деятельности по предупреждению конфликтов, миротворчества, миростроительства и мироподдержания.
(e) Integrating four kinds of education into curricula for all stages of life: learning to know, learning to do, learning to live together, and learning to be; ё) включение в учебную подготовку на всех этапах жизни четырех видов обучения: обретение знаний и навыков их практического применения: и обретение жизненных навыков и навыков жизни в обществе;
UNDP has assumed responsibility at the country level for integrating the ACC-endorsed themes as follow-up to United Nations conferences, into national poverty eradication action plans. На страновом уровне ПРООН взяла на себя ответственность за включение в национальные планы действий по ликвидации нищеты одобренных АКК тем в качестве последующей после конференции Организации Объединенных Наций деятельности.
It has to be recognized, however, that in practice the policy of integrating NAP strategic objectives within poverty reduction strategy papers is still purely formal and has not yet given rise to any operational machinery for the funding of integrated field activities. Вместе с тем следует отметить, что включение стратегических направлений деятельности, определенных в НПД, в стратегические документы по вопросам сокращения масштабов бедности пока еще носит чисто формальный характер и не сопровождается созданием оперативных механизмов финансирования комплексных мер на местах.
Ms. Loubna Freih of Human Rights Watch, in her introductory remarks, noted first that integrating the special procedures' work into the United Nations system as a whole offered significant benefits. Г-жа Лубна Фрей из организации "Хьюман райтс уотч" в своем вступительном слове в первую очередь отметила, что включение специальных процедур в деятельность всей системы Организации Объединенных Наций дает ряд важных преимуществ.
The "Hertha Firnberg Programme" was set up in 1998 with a view to integrating qualified women scientists into university teaching and research. В 1988 году была организована "программа им. Герты Фирнберг", направленная на включение квалифицированных женщин-ученых в научный и преподавательский штат университетов.
Experts and participants gave examples of government policies to promote ICT-based business opportunities including integrating digital content into national export promotion activities, creating dedicated ICT-centred incubators, technology parks or economic zones. Эксперты и участники привели примеры государственных программ по поощрению развития основывающегося на ИКТ предпринимательства, в том числе включение цифрового контента в национальные мероприятия по поощрению экспортной деятельности, создание целевых ориентированных на ИКТ инновационно-технологических инкубаторов, технопарков и экономических зон.
Government officials and institutions should increase their awareness of their obligations as duty bearers to provide human rights to their citizens, including through integrating human rights into PRSPs. Правительственные должностные лица и государственные учреждения должны отдавать себе полный отчет в своих обязанностях в области соблюдения прав человека, в том числе обеспечивать включение вопроса о правах человека в ДССМ.
A significant part of integrating a family perspective into policymaking, whether at the national or international level, is for policymakers to know about the approach as well as cross-sectoral issues. В значительной мере включение семейной проблематики в процесс разработки политики, будь то на национальном или международном уровне, призвано ознакомить тех, кто участвуют в разработке политики, с данным подходом, а также с межсекторальными проблемами.
Integrating and mainstreaming mine action projects into broader contexts, such as national development programmes, is seen as one of the preferred mechanisms to demonstrate the impact achieved. одним из оптимальных механизмов для демонстрации получаемых результатов считается систематическое включение проектов, связанных с разминированием, в более широкий контекст, и в частности в национальные программы развития;
Integrating the programme of work of the United Nations University with the overall work of the United Nations system would be an important contribution towards that end, as would the inclusion by the periodic conferences of academic disciplines of panels or programmes involving United Nations practitioners. Важным вкладом в достижение этой цели будет увязывание программы работы Университета Организации Объединенных Наций с общей деятельностью системы Организации Объединенных Наций, а также включение в формат периодических конференций групп по рассмотрению академических дисциплин или программ с участием специалистов-практиков Организации Объединенных Наций.
Over the next two years we will expend significant resources in incorporating and integrating the Census Bureau's 100+ plus monthly, quarterly, and annual surveys into the new BR. В течение ближайших двух лет мы израсходуем значительные средства на включение дальнейших ежемесячных, ежеквартальных и ежегодных обследований Бюро переписи населения в новый КР и объединение его с ними.
It constitutes progress by integrating control of population, environmental protection and economic growth into the approach to population issues. Она прогрессивна, т.к. предусматривает включение вопросов контроля за ростом численности населения, защиты окружающей среды и экономического роста в подходе к проблемам народонаселения.
Various groups and NGOs have protested against the proposed merger. By integrating the OEO into a larger office, there is concern that its independence would be further diminished. Различные группы и НПО выступили против предложенного объединения, опасаясь, что включение УРВ в более масштабное ведомство приведет к дальнейшему ограничению его независимости.
Whether the rates of infection are low or high in a given country, integrating HIV/AIDS into education programmes is an important way to ensure long-term preparedness of young people. Совместные организаторы ЮНЭЙДС выступают за включение стратегий по борьбе с ВИЧ/СПИДом в число приоритетных направлений деятельности в области охраны репродуктивного здоровья и за их интеграцию в политику в области здравоохранения и социального развития.
In addition to specific HIV/AIDS activities, the co-sponsors are integrating - or mainstreaming - HIV/AIDS activities into programmes and programme areas. Помимо конкретных мероприятий по борьбе с ВИЧ/СПИДом, соучредители принимают меры в целях отражения мероприятий в области борьбы с ВИЧ/СПИДом в программах и программных областях, обеспечивая таким образом их включение в "основное русло" осуществляемой деятельности.
The project is aimed at integrating gender equality in the curricula of higher educational establishments and creating of a virtual competence centre - a database/ web page of gender equality. Этим проектом предусматривается включение тематики равенства мужчин и женщин в учебные программы высших учебных заведений и создание виртуального центра знаний - базы данных/веб-страницы по вопросам гендерного равенства.
At the national level, integrating and prioritizing energy-access policies for the poor into other policies and reflecting them in national sustainable development strategies, development plans and poverty reduction strategies has been shown to advance policy coherence and effectiveness. Как свидетельствует практика, на национальном уровне включение стратегий обеспечения доступа к энергии бедным слоям населения в другие стратегии и придание им приоритетного статуса с отражением их в национальных стратегиях устойчивого развития, планах развития и стратегиях уменьшения масштабов нищеты способствовали повышению уровня последовательности и действенности проводимой политики.
(a) Increased sharing of knowledge among member States on policy options, strategies and best practices for ICT connectivity and for integrating multi-hazard disaster risk reduction into national development а) Более широкий обмен знаниями между государствами-членами относительно вариантов политики, стратегий и передового опыта в целях обеспечения доступа к ИКТ и включение в планы национального развития аспектов сокращения рисков бедствий с учетом охватывающего различные виды рисков подхода
The recommendations included developing laws and policies on internal displacement, improving data collection on IDP numbers, conditions and needs and integrating IDP protection issues into training for ECOWAS peace operations. Эти рекомендации включали разработку законов и политики в отношении внутреннего перемещения лиц, улучшения сбора данных о числе, условиях и потребностях внутренне перемещенных лиц и включение вопросов внутренне перемещенных лиц в процесс учебной подготовки к проведению операций по поддержанию мира ЭКОВАС.
In parallel, recognizing the need to link needs assessments with preparedness efforts, the revision of the post-disaster needs assessment methodology is placing greater emphasis on integrating disaster risk reduction in disaster recovery. Кроме того, одновременно с признанием необходимости увязывания оценок потребностей с усилиями по обеспечению готовности в рамках пересмотра методологии оценки потребностей в период после бедствия больший акцент делается на включение в стратегию восстановления после бедствия мер по уменьшению опасности бедствий.
Integrating sustainability concepts into media messages включение понятий устойчивости в информационную деятельность средств массовой информации;
The second phase was characterized by strategies geared essentially towards enhanced prevention of HIV/AIDS and ISTs and social mobilization, integrating the campaign against HIV/AIDS into the Primary Health Care Centres, and operational coordination; Второй этап характеризуется принятием стратегий, ориентированных главным образом на активизацию профилактики ВИЧ/СПИДа и ЗППП, мобилизацию общества, включение мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом в деятельность центров первой медицинской помощи (ЦПМП) и действенную координацию усилий.
Integrating the four work programme functions Включение четырех функций, предусмотренных в программе работы
Integrating e-learning in development programmes Включение электронного обучения в программы развития