Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Интегрированный

Примеры в контексте "Integrated - Интегрированный"

Примеры: Integrated - Интегрированный
We must acknowledge the fact that, increasingly, these organizations are serving as forums for reflection and initiatives in civil society and are becoming essential partners in the quest for a new world of more human and integrated development. При этом необходимо признать, что неправительственные организации все более утверждаются в качестве форумов для размышлений и инициативных действий в гражданском обществе и становятся основными партнерами в деле создания нового мира, где развитие носило бы более человечный и интегрированный характер.
The challenge for the United Nations is to work with non-United Nations partners to establish ways of ensuring that the integrated and strategic approach embraces all stakeholders, both national and international, under the overall leadership, wherever possible, of the national Government. Перед Организацией Объединенных Наций стоит задача вместе с партнерами вне Организации Объединенных Наций выработать пути обеспечения того, чтобы этот интегрированный и стратегический подход применялся всеми основными участниками, как национальными, так и международными, под общим руководством, когда это представляется возможным, национального правительства.
Given the degree of harmonisation between the 93 SNA and ESA 95, the United Nations, OECD and Eurostat agreed on an integrated set of questionnaires, covering the needs of all three organisations. С учетом уровня согласования между СНС 1993 года и ЕСИС 1995 года Организация Объединенных Наций, ОЭСР и Евростат разработали согласованный интегрированный набор вопросников, отвечающих потребностям всех трех организаций.
The question for the European elite is whether we believe in the work of the past 20 years, whether we believe in an integrated European market and an ever-widening European Community. Вопрос к европейской элите заключается в том, верим ли мы в работу последних двадцати лет, верим ли мы в интегрированный европейский рынок и постоянно расширяющееся Европейское Сообщество.
In the domain of economic development and regional integration, the main issue is, first and foremost, that the Great Lakes region needs to be considered as an economically integrated region with clearly developed strategies for transport, telecommunications, agriculture and electrical power supply. В области экономического развития и региональной интеграции главным моментом является то, что район Великих озер должен рассматриваться как экономически интегрированный регион с четко прописанными долгосрочными программами развития таких отраслей, как транспорт, электросвязь, сельское хозяйство и электроснабжение.
The global scope of infrastructure will make it feasible to uniformly adopt international standards related to service management, that is, the International Organization for Standardization standard 20000 for information technology service management, which defines an integrated process for delivering managed services to meet organizational requirements. Глобальный характер инфраструктуры сделает возможным единообразное применение связанных с управлением обслуживанием международных стандартов, например стандарта ISO 20000 Международной организации по стандартизации по управлению информационно-техническим обслуживанием, который предписывает стандартный интегрированный процесс гибко управляемого обслуживания для удовлетворения организационных потребностей.
Through the framework of the African security architecture, in particular the Peace and Security Council, the AU has established an integrated and a comprehensive mechanism that provides early warning on potentially explosive situations. Посредством усилий, предпринимаемых в рамках африканской структуры безопасности, в частности Совета мира и безопасности, АС создал интегрированный и всеобъемлющий механизм, который обеспечивает раннее предупреждение в отношении потенциально опасных ситуаций.
The citizens of Europe - and of other countries - will find a wide range of instruments issued by different countries and companies, all denominated in a single currency and many traded on various national financial markets, which will increasingly merge into an integrated European market. Граждане европейских и других стран будут иметь дело с широким кругом инструментов, выпускаемых различными странами и компаниями, выраженных в единой валюте и зачастую обращающихся на различных национальных финансовых рынках, которые будут постепенно сливаться в интегрированный европейский рынок.
A demand-driven, yet integrated and focused approach should be adopted in order to ensure that programmatic interventions address current needs of member States and lead to long-term and sustainable impacts; а) должен быть принят ориентированный на спрос, но интегрированный и целенаправленный подход в целях обеспечения, чтобы программные мероприятия были направлены на удовлетворение текущих потребностей стран-членов и оказывали долгосрочное и устойчивое воздействие;
UNFPA should adopt a more rational, integrated and strategic approach to management, following the logical approach recommended by the International Organization of Supreme Audit Institutions (INTOSAI) to better articulate risk management, internal controls and policies. ЮНФПА следует применять более рациональный, интегрированный и стратегический подход к управлению подобно логическому подходу, рекомендованному Международной организацией высших ревизионных учреждений (МОВРУ), что позволит более эффективно осуществлять управление рисками, внутренний контроль и соответствующую политику.
The Council also adopted a comprehensive and integrated plan aimed at combating diabetes within the WHO guidelines and those of the Middle East and North Africa Diabetes Leadership Forum, held in Dubai in 2010. Совет принял также комплексный и интегрированный план работы по борьбе с диабетом на основе руководящих принципов ВОЗ и принципов, согласованных в рамках Форума стран Ближнего Востока и Северной Африки по вопросам руководящей деятельности в борьбе с диабетом, который состоялся в Дубае в 2010 году.
Since adaptation to climate change and mitigation of greenhouse gas emissions involve many social and economic factors, policies to address climate change and other related issues will only be effective if they are integrated. В силу того, что адаптация к изменению климата и смягчение неблагоприятных последствий выбросов парниковых газов включают множество социально-экономических факторов, стратегии по решению проблемы изменения климата и других связанных с этим проблем будут эффективными только тогда, когда они будут носить интегрированный характер.
He proposed an integrated indicator to assess progress in compliance with the objectives of the monitoring strategy in terms of the number of sites, the number of measured variables reported and the number of variables having the adequate time resolution. Он предложил интегрированный показатель оценки прогресса в обеспечении соответствия целям стратегии мониторинга по таким параметрам, как число станций, число измеряемых переменных, по которым направляются данные, и число переменных с надлежащим временным разрешением.
It has become obvious, in our view, that a more integrated and coordinated approach by the United Nations is now mandatory if we are to cope successfully with many of the crises which draw United Nations military forces. По нашему мнению, стало очевидным, что сегодня необходим более интегрированный и согласованный подход со стороны Организации Объединенных Наций, если мы хотим успешно урегулировать многие кризисы, в которые вовлечены военные силы Организации Объединенных Наций.
The core accounts of the present Norwegian National Accounts comprise the "Integrated economic accounts with institutional sector accounts" and an integrated set of annual "Supply and Use tables" in current and constant prices. Основными счетами текущих норвежских национальных счетов являются "интегрированные экономические счета со счетами институциональных секторов" и интегрированный набор ежегодных "таблиц ресурсов и использования" в текущих и постоянных ценах.
We welcome the new, integrated and comprehensive focus of the United Nations on these issues, as reflected in the series of United Nations conferences and summits held during the term of office of the current Secretary-General. Мы приветствуем новый интегрированный и всеобъемлющий подход Организации Объединенных Наций к решению этих вопросов, нашедший отражение в серии конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций, состоявшихся во время пребывания в должности нынешнего Генерального секретаря.
There, the United Nations country team is working to establish for the first time a fully integrated field presence to take advantage of the wide range of expertise available from the United Nations system to promote reconstruction and transformation at the local level. Здесь страновая группа Организации Объединенных Наций предпринимает усилия для обеспечения присутствия на местах, которое впервые имело бы полностью интегрированный характер, с тем чтобы можно было воспользоваться услугами имеющихся в распоряжении системы Организации Объединенных Наций специалистов самого разного профиля для содействия процессу реконструкции и преобразований на местном уровне.
to create a transparent and integrated Pan-European inland waterway transport market based on the principles of reciprocity, freedom of navigation, fair competition and equal treatment of the users of inland waterways. создать открытый и интегрированный общеевропейский рынок внутреннего водного транспорта, основанный на принципах взаимности, свободы судоходства, справедливой конкуренции и равенства прав и обязанностей всех пользователей внутренних водных путей.
The flexibility given in the Report for the choice of the categorisation method of the indicators, the scope of approach (future oriented or integrated view), and the quality constraints may limit the comparability of indicator sets; Предусматриваемая докладом гибкость в отношении выбора метода категоризации индикаторов, охвата подхода (ориентированный на будущее или интегрированный), а также ограничения по качеству способны отрицательно сказаться на сопоставимости наборов показателей;
Integrated product for network access and service provisioning. Интегрированный продукт для организации абонентского доступа к сети и обеспечения (provisioning) услуг.
Major research studies and evaluations are identified in a six-year Integrated Monitoring and Evaluation Plan. Интегрированный план мониторинга и оценки, рассчитанный на шесть лет, содержит основные исследовательские, аналитические и оценочные работы.
Integrated module for downloading video from the Internet. Интегрированный модуль для загрузки файлов из сети Интернет.
Integrated planning approach for the river basins in the UNECE region А. Интегрированный подход к планированию по вопросам Дунайского бассейна
There are also 61 Integrated Family Service Centres set up across the territory that provide a wide range of preventive, supportive and therapeutic welfare services to families in need. На территории САРГ действует также 61 интегрированный центр помощи в решении семейных проблем, который предоставляет широкий круг профилактических, вспомогательных, терапевтических и социальных услуг нуждающимся семьям.
Integrated creditability level in Bashkortostan is higher then in Sverdlovsk, Cheliabinsk, Leningrad, Nizhniy Novgorod oblasts, Tatarstan, Krasnoyarsk and Krasnodar regions. Интегрированный уровень кредитоспособности в Башкортостане выше, чем в Свердловской, Челябинской, Ленинградской, Нижегородской областях, Татарстане, Красноярском и Краснодарском краях.