Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Интегрированный

Примеры в контексте "Integrated - Интегрированный"

Примеры: Integrated - Интегрированный
The World Conference took an integrated and symmetric approach regarding the protection of human rights. Всемирная конференция приняла интегрированный и сбалансированный подход по вопросу о защите прав человека.
MERCOSUR constitutes an integrated, open process that has created economic zones both inside and outside the subregion. МЕРКОСУР представляет собой интегрированный открытый процесс, который создал экономические зоны как внутри субрегиона, так и за его пределами.
An integrated global communication market had created unprecedented access to information, and therefore children and youth worldwide needed guidance in that regard. Интегрированный глобальный коммуникационный рынок создал возможности для небывалого доступа к информации, и в этой связи дети и молодежь во всем мире нуждаются в соответствующем руководстве.
In that respect, his delegation favoured adoption of the agenda as an integrated document that would include a chapter on institutional issues. В этой связи Россия выступает за интегрированный характер этой повестки дня, включая главу по институциональным изменениям.
approaches to family violence prevention must be integrated, co-ordinated and collaborative подходы к предотвращению насилия в семье должны носить интегрированный и скоординированный характер, а также быть основаны на принципах сотрудничества;
A larger and integrated market was crucial to attracting investment and creating the critical mass for competitive supply capacity. Ключевое значение для привлечения инвестиций и достижения критической массы для создания конкурентоспособного производственно-сбытового потенциала имеет более широкий и интегрированный рынок.
An integrated treatment of diverse and increasingly inter-related space issues is needed. Необходим интегрированный подход к разнообразным и получающим все большую международную окраску космическим проблемам.
An integrated region-wide capital market had huge potential and would be of a size comparable to the capital markets of developed countries. Интегрированный общерегиональный рынок капитала имеет гигантский потенциал, и он будет иметь размеры, сопоставимые с рынками капитала развитых стран.
For example, West Africa is a more compact and integrated region with various subregional institutions. Например, Западная Африка представляет собой более компактный и интегрированный регион с различными субрегиональными учреждениями.
Migration had to be managed through an integrated, comprehensive approach which took into consideration the specific characteristics of each region. Для управления миграцией необходим интегрированный всесторонний подход с учетом специфики каждого региона.
It would also increasingly contribute to world economic growth as the EU became a large integrated market. Это будет оказывать также все более значительное стимулирующее воздействие на мировой экономический рост в связи с превращением ЕС в крупный интегрированный рынок.
This would require integration of economic, military, technological, human, political and social resources into an integrated regional capacity. Для этого потребовалась бы интеграция экономических, военных, технологических, людских, политических и социальных ресурсов в интегрированный региональный потенциал.
Only a regional perspective can ensure the much-needed integrated and consistent approach to peace-building activities. Только региональная перспектива может обеспечить интегрированный и последовательный подход к миростроительным усилиям, который так нам необходим.
This would therefore necessitate a secure, long-term and integrated compound for the United Nations to accommodate its staff in Baghdad. Поэтому Организации Объединенных Наций необходимо иметь для своего персонала в Багдаде защищенный интегрированный комплекс для использования на долгосрочной основе.
Common and more integrated supervision is the first step towards a banking union. Единый и более интегрированный надзор является первым шагом к созданию банковского союза.
In an unstable world, an integrated Maghreb is both a necessity and an opportunity. В нестабильном мире интегрированный Магриб - это как необходимость, так и возможность.
Globalization emphasizes the integrated nature of contemporary world processes. Глобализация подчеркивает интегрированный характер процессов, происходящих в современном мире.
Capacity-building should be seen as an integrated, medium to long-term, iterative process. Наращивание потенциала должно рассматриваться как интегрированный, среднесрочный и повторяющийся процесс.
(a) Increasingly integrated global manufacturing, production and trade networks; а) все более интегрированный характер обрабатывающих отраслей, производственных и торговых сетей в глобальном масштабе;
A single and integrated budget for each organization is envisaged by 2014 (see also paragraph 40, below). К 2014 году предполагается внедрить единый интегрированный бюджет для каждой из этих организаций (см. также пункт 40 ниже).
The business case should state how long the integrated dataset needs to be retained to support the purposes for use. В обосновании должно указываться, как долго следует хранить интегрированный набор данных для поддержки целей его использования.
Generally speaking, it was crucial to take an integrated, coordinated and balanced approach to sustainable development. В общем, для обеспечения устойчивого развития крайне необходим интегрированный, скоординированный и сбалансированный подход.
I will give only one integrated index of the country's progress. Приведу лишь один интегрированный показатель прогресса страны.
Such an integrated, multidisciplinary and transectoral approach constitutes an important tool for supporting the sustainable development of oceans and seas. Такой интегрированный, многоплановый и охватывающий множество секторов подход является важным инструментом содействия устойчивому освоению океанов и морей.
The integrated support services component will provide operational support to the various aspects of the Commission's ongoing investigative work. Интегрированный компонент вспомогательного обслуживания будет оказывать оперативную поддержку в различных аспектах текущей работы Комиссии по проведению расследования.