Английский - русский
Перевод слова Instrument
Вариант перевода Соглашения

Примеры в контексте "Instrument - Соглашения"

Примеры: Instrument - Соглашения
An agreement on an internationally binding instrument on cluster munitions to which all major users and producers were committed would have constituted an important development. Договоренность в отношении обязывающего международного соглашения по кассетным боеприпасам, которому были бы привержены все основные пользователи и производители, явилась бы важным достижением.
Against that backdrop, Japan believes that a legally binding instrument on the arms trade should be pursued for the consolidation of global peace and security. С учетом этого Япония считает, что во имя укрепления мира и безопасности во всем мире необходимо добиваться заключения имеющего обязательную юридическую силу соглашения по торговле оружием.
She expressed support for the speedy conclusion of an international instrument to promote and protect the rights and dignity of people with disabilities, which was long overdue. Оратор выражает поддержку скорейшего заключения давно ожидаемого международного соглашения по содействию и защите прав и достоинства инвалидов.
It was therefore crucially important that the international community should make renewed efforts to conclude a universal, unconditional and legally binding instrument to provide security assurances to non-nuclear-weapon States. И поэтому весьма важно, чтобы международное сообщество удвоило свои усилия в целях заключения соглашения, которое дало бы государствам, не обладающим ядерным оружием, универсальные, безусловные и юридически связывающие гарантии безопасности.
The workshop had focused on unresolved issues in relation to the draft of a cargo liability instrument that has been developed by the International Maritime Committee. Это рабочее совещание было посвящено нерешенным вопросам, касающимся проекта соглашения об ответственности за груз, который был разработан Международным морским комитетом.
Is there any intention of negotiating a similar instrument with the United States of America? Рассматривается ли вопрос о заключении аналогичного соглашения с Соединенными Штатами Америки?
In some cases, the review and analysis are made with a specific mandate stemming from an intergovernmental body, instrument or governing bodies. В некоторых случаях обзор и анализ осуществляются на основе конкретного мандата, вытекающего из какого-либо соглашения или из решения межправительственного органа или руководящих органов.
A Fissile Material Cut-off Treaty (FMCT) is widely considered to be the next multilateral instrument to be negotiated in the nuclear disarmament field. Договор о запрещении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ) широко признан в качестве следующего многостороннего соглашения, подлежащего разработке на переговорной основе в сфере ядерного разоружения.
In addition to collective bargaining agreements at non-company-based level, works agreements represent another instrument for constituting collective labour law. В дополнение к коллективным договорам не на уровне компаний трудовые соглашения представляют собой еще один механизм установления норм коллективного трудового законодательства.
It also supported the negotiation of a universal and legally binding instrument that provided security guarantees of non-use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. Оно также поддерживает проведение переговоров о заключении всеобщего соглашения, имеющего обязательную юридическую силу, которое обеспечивало бы предоставление гарантий безопасности в отношении неприменения ядерного оружия против безъядерных государств.
Voluntary agreements have therefore been adopted as the most important instrument in achieving the set goals. Поэтому в качестве важнейшего инструмента для достижения намеченных целей были избраны добровольные соглашения.
It was suggested that the existing regional and subregional agreements could provide a basis for discussions on a global instrument regarding arms brokering. Высказывалось мнение о том, что действующие региональные и субрегиональные соглашения могут служить основой для ведения обсуждений по всемирному документу, касающемуся брокерской деятельности в связи с оружием.
Framework agreements are the main instrument for the institutionalization of centres. Рамочные соглашения являются основным документом, необходимым для институционализации центров.
We regard the IAEA safeguards system as the central instrument for the verification of the future agreement. Мы рассматриваем в качестве основного инструмента контроля будущего соглашения систему гарантий МАГАТЭ.
In conclusion, I believe we should acknowledge that no single legal instrument or political agreement is sufficient to halt nuclear-weapons proliferation. В заключение я считаю, что нам следует признать тот факт, что одного только юридического документа или политического соглашения отнюдь не достаточно для того, чтобы остановить распространение ядерного оружия.
The use of international agreements has long been a successful instrument in promoting efficient and reliable transit transport systems. На протяжении вот уже длительного периода времени международные соглашения используются в качестве действенного инструмента в усилиях по созданию эффективной и надежной системы транзитных перевозок.
We continue, therefore, to attach great importance to the National Peace Accord as an important instrument for peace. В этой связи мы по-прежнему придаем большое значение выполнению положений Соглашения о национальном примирении, рассматриваемого нами в качестве важного орудия установления мира.
The project agreements signed between UNHCR and implementing partners constitute the legal instrument for commencing implementation of projects. Соглашения об осуществлении проектов, подписываемые УВКБ и партнерами-исполнителями, представляют собой юридическую основу для начала осуществления проектов.
Any changes to the written agreement or any other legal instrument shall be immediately brought to the attention of the TIR Executive Board. Любые изменения этого письменного соглашения или любого другого правового документа незамедлительно доводятся до сведения Исполнительного совета МДП.
Such a compliance instrument must fit into a whole larger set of other international multilateral agreements concluded and functioning outside the disarmament framework. Такой документ по вопросам соблюдения должен быть частью единого более крупного комплекса, в который должны входить и другие многосторонние международные соглашения, заключенные и функционирующие вне разоруженческой сферы.
We believe that the subject should be considered in the General Assembly with a view to agreement on a legally binding instrument on this issue. Мы полагаем, что в целях выработки соглашения о юридически обязательном документе по этому вопросу он должен быть рассмотрен Генеральной Ассамблеей.
As types of instrument, negotiated agreements and economic instruments were particularly mentioned. В качестве инструментов политики особо отмечались выработанные в ходе переговоров соглашения и экономические меры.
The Commission had provided its members with a sample instrument of acceptance for that purpose. В то же время членам АПФИК было предложено проработать вопрос о принятии этого Соглашения и информировать ФАО об их решении.
Several different positions were taken on the question whether charterparties and similar agreements should be covered by the draft instrument. Было высказано несколько различных мнений по вопросу о том, следует ли распространять действие проекта документа на чартеры и аналогичные соглашения.
Thus it would be possible, through a single instrument, to strengthen existing agreements and codify new best practices. Путем принятия одного такого документа можно было бы укрепить существующие соглашения и кодифицировать новые оптимальные методы работы.