Английский - русский
Перевод слова Instructions
Вариант перевода Указаниями

Примеры в контексте "Instructions - Указаниями"

Примеры: Instructions - Указаниями
Upon the instructions of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Bosnia and Herzegovina of 8 August 1994, I am instructed to inform you that so far the relevant authorities of the Ministry of Defence have registered 6 (six) foreigners, volunteers from Sudan. В соответствии с указаниями Министерства иностранных дел Республики Босния и Герцеговина, данными мне 8 августа 1994 года, сообщаю вам, что до настоящего времени соответствующие органы Министерства обороны зарегистрировали присутствие 6 (шести) иностранцев, добровольцев из Судана.
The Working Party took note of the new edition of the Map of European Inland Waterways and praised the work of the secretariat and of EUROMAPPING in finalizing it in accordance with the instructions of SC. and its member Governments. Рабочая группа приняла к сведению новое издание карты европейских внутренних водных путей и дала высокую оценку работе секретариата и компании "ЕВРОМЭППИНГ", которые доработали ее в соответствии с указаниями SC. и правительств стран-членов.
United Nations-wide mandatory assessment system, in compliance with the instructions provided by the General Assembly and Headquarters; and а) обязательная система оценки для всех учреждений Организации Объединенных Наций в соответствии с указаниями Генеральной Ассамблеи и Центральных учреждений; и
Owing to the efforts of the political office in Doha, which performed its task under the Taliban's instructions, the Taliban gained a political face at the global level and enjoyed a boost to their internal reputation. Благодаря усилиям политического офиса в Дохе, представители которого решали стоящие перед ними задачи в соответствии с указаниями руководства «Талибана», талибы создали себе репутацию на международной арене и укрепили свой авторитет среди афганцев.
The ILC agreed: "Each case will depend on its own facts, in particular those concerning the relationship between the instructions given or the direction or control exercised and the specific conduct complained of". КМП согласилась: «Каждый случай должен рассматриваться с учетом конкретных обстоятельств дела, в частности с учетом связи между отданными указаниями или соответствующим руководством или контролем и поведением, о котором идет речь».
Pursuant to article 18 of the Convention, States parties undertake to prepare initial and periodic reports, in accordance with United Nations instructions, and submit them to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. Согласно статье 18 КЛДЖ государства-участники обязаны составлять в соответствии с указаниями Организации Объединенных Наций первоначальный, периодические и последующие доклады и представлять их Комитету Организации Объединенных Наций.
Manoeuvrability criteria values for vessels with the propulsion and steering systems listed are calculated in accordance with the instructions set out in the "Manual for calculating manoeuvrability and conducting full-scale manoeuvrability tests on inland and combined navigation vessels" (hereinafter referred to as the Manual). Значения критериев маневренности для судов с перечисленными типами ДРКС определяются преимущественно путем расчета в соответствии с указаниями «Руководства по расчету маневренности и проведению натурных маневренных испытаний судов внутреннего и смешанного плавания» (далее Руководство).
United Nations-wide mandatory assessment system, in compliance with the instructions provided by the General Assembly and Headquarters; and UNECE biennial performance evaluations to be implemented by each Sectoral Committee at the request of the Commission. а) обязательная система оценки для всех учреждений Организации Объединенных Наций в соответствии с указаниями Генеральной Ассамблеи и Центральных учреждений; и
The security agent ensures that the collateral for the loan (the commodity itself) is secured properly and that the loan documentation and other requirements for borrowing are properly fulfilled according to the lender's security instructions. Гарантийный агент обеспечивает надежность и безопасность залогового обеспечения кредита (сам товар) и должное выполнение требований к кредитной документации и других требований к заемщику в соответствии с указаниями ссудодателя.
Adjust the belt in accordance with the manufacturer's instructions, but to a tension of 250 ± 25 N above the adjuster force, with a deflection angle of the strap at the adjuster of 45 ± 5º, or alternatively, the angle prescribed by the manufacturer. Ремень регулируется в соответствии с указаниями изготовителя, но с натяжением, превышающим усилие, развиваемое устройством регулировки, на 250 ± 25 Н, с углом отклонения лямки по отношению к устройству регулировки на 45 ± 5º или в противном случае на угол, предписанный изготовителем.
The 2006 - 2007 programme of work is built on the strategic framework that includes an "overall orientation of the programme" and other logical framework elements, strictly following UNHQ instructions for the strategic framework. Программа работы на 2006-2007 годы основана на стратегических рамках, включающих "общую ориентацию программы" и другие логически связанные элементы рамок, в строгом соответствии с указаниями Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в отношении стратегических рамок.