Английский - русский
Перевод слова Institution
Вариант перевода Структуры

Примеры в контексте "Institution - Структуры"

Примеры: Institution - Структуры
In their absence, we should devote the next few months to designing this new institution. В отсутствие таких положений мы должны будем посвятить следующие несколько месяцев делу окончательной разработки структуры этого нового органа.
Planning includes assignments of tasks to various parts of the organizational structure of the institution. Планирование включает в себя распределение задач между различными подразделениями организационной структуры учреждения.
At stake is the very existence of this institution as a viable and credible framework for global multilateral negotiations on disarmament and non-proliferation. На карту поставлено само существование этого института как жизнеспособной и убедительной структуры для глобальных многосторонних переговоров по разоружению и нераспространению.
They have reaffirmed their commitment to elaborating a reform process in the institution in order to ensure its maximum efficiency. Они заявили о своем обязательстве начать процесс институциональной реформы в целях обеспечения максимальной эффективности этой полицейской структуры.
Decentralisation of the institution's structure is necessary in order to reach rural clients more effectively. Чтобы контакты с сельскими клиентами были более эффективными, необходима децентрализация структуры таких учреждений.
Parliament is a key institution of the organization and democratic functioning of the State. Ключевым учреждением структуры и демократического функционирования государства является парламент.
Today, it is recognized that the family is a key institution in the social structure of every human society. Сегодня признано, что семья является основным институтом социальной структуры любого человеческого общества.
The project is now diversifying with the addition of a component for institution and capacity-building in the area of external trade. В настоящее время этот проект диверсифицируется с целью включения в него нового компонента, предусматривающего развитие организационной структуры и создание потенциала в области внешней торговли.
In terms of legal structure, a big obstacle came from the Religious Court institution. С точки зрения правовой структуры серьезным препятствием стал институт религиозного суда.
The Ombudsman is an autonomous institution, acting independently from any other public authority (article 2.1). Омбудсмен является автономным институтом, действующим независимо от любой другой государственной властной структуры (пункт 1 статьи 2).
Clearly, these structures were not created with cooperation with another institution in mind. Ясно, что эти структуры создавались без учета вопросов сотрудничества с другой организацией.
The existence of such an institution could greatly contribute to the strengthening of the institutional human rights framework. Создание такого учреждения может внести значительный вклад в укрепление организационной структуры защиты прав человека.
The institution would be established bearing in mind the division of competencies and the institutional reality of the federal structure. Соответствующая работа будет проведена с учетом разделения полномочий и институциональной реальности федеральной структуры.
Ethnically divided political and administrative structures and failed political processes have created deep frustrations and distrust in the institution of government. Этнически разделенные политические и административные структуры и ошибочная политика привели к возникновению чувства глубокого разочарования и недоверия к институту власти.
The institution would integrate the existing international structure (UNEP, GEF and the secretariats of conventions). Этот орган будет объединять в себе существующие международные структуры (ЮНЕП, ГЭФ и секретариаты конвенций).
Most States not only establish a national institution and national disaster management plan, but also create decentralized parallel structures at other levels of government. Большинство государств не только создали национальные ведомства и разработали национальный план управления деятельностью в случае бедствий, но и создали децентрализованные параллельные структуры на иных уровнях управления.
The delegation presented the Government's vision of social inclusion, which stresses the importance of the family as an institution for building the fabric of social cohesion. Делегация представила концепцию Брунея о социальной интеграции, в которой подчеркивается важность семьи как института укрепления структуры социальной сплоченности.
Belgium had not yet been able to establish a national human rights institution owing to the complexity of its institutional structure, but the process was ongoing. Бельгии еще не удалось создать институт прав человека по причине сложности государственной институциональной структуры, но этот процесс продолжается.
Morocco commended the progress made by the Republic of Moldova in legislation and institution development and noted existing challenges for different Ombudsmen in fulfilling their mandate. Марокко с удовлетворением отметило прогресс, достигнутый Республикой Молдова в развитии законодательства и учрежденческой структуры, а также подчеркнуло наличие сложных проблем, стоящих перед разными омбудсменами в выполнении их миссий.
The federal government also supports the work of"", a joint institution representing all the highest youth protection agencies of the Länder. Федеральное правительство поддерживает также работу""- коллективного органа, представляющего все высшие земельные структуры, которые занимаются защитой интересов молодежи.
Therefore, economic and industrial restructuring and enterprise development in the UNECE region require continuing attention including institution revision/ building and an appropriate, sometimes very complex, regulatory environment. Таким образом, реструктуризация экономики и промышленности, а также развитие предпринимательства в регионе ЕЭК ООН требуют постоянного внимания, в том числе анализа/построения институциональной структуры и адекватной, иногда очень сложной, нормативно-правовой основы.
Next year, the General Assembly should establish an open-ended working group to determine the mandate and structure of that new institution. В течение предстоящего года Генеральная Ассамблея должна будет создать рабочую группу открытого состава для разработки мандата и органической структуры этого нового учреждения.
The institution can be strengthened internally through its cooperative work with the Centre and gain much-needed support from both within and outside the Government. В то же время сотрудничество с Центром может позволить укрепить внутренние структуры учреждения, а оно может заручиться столь необходимой поддержкой правительства и других сторон.
In order to improve the institutional framework for water resources development and management, a proposal to integrate various water-related functions under one government institution is receiving serious consideration. Серьезно рассматривается предложение об объединении различных водохозяйственных функций в рамках одного правительственного учреждения с целью совершенствования организационной структуры в области рационального освоения и использования водных ресурсов.
That wording would be more appropriate since, notwithstanding its characterization as a "permanent institution", the court lacked a permanent structure. Эта формулировка является более уместной, поскольку суд, несмотря на то, что он квалифицируется в качестве "постоянного органа", в действительности лишен постоянной структуры.