| Promotion of the rule of law at the international level went back to the notion of "peace through law" put forward by the League of Nations, a concept that had also inspired the drafters of the collective security system of the United Nations. | Идея укрепления верховенства права на международном уровне берет свое начало в концепции «мир через право», сформулированной Лигой Наций, которая также вдохновила разработчиков системы коллективной безопасности Организации Объединенных Наций. |
| I wouldn't say that I am Clara Strike, but I'd like to think that I inspired Rick in some small way. | Я бы не сказала, что я - Клара Страйк, Но я бы хотела думать, что вдохновила Рика хотя бы немного. |
| And I was working on some of my photographs, things I wouldn't have done if she hadn't inspired me | И я работала с фотографиями, которые я не сделала, если бы она не вдохновила меня |
| This is the case of the Regulatory Reform Committee in the Republic of Korea, which has played a crucial role in the design and implementation of administrative simplification policies in the Republic of Korea, and which inspired the creation of the Regulatory Reform Core Group in Bangladesh. | Примером является Комитет по реформе системы регулирования в Республике Корея, который сыграл решающую роль в разработке и осуществлении политики упрощения административных процедур в Республике Корея и работа которого вдохновила на создание Координационной группы по реформе системы регулирования в Бангладеш. |
| You actually inspired me. | На самом деле ты вдохновила меня. |
| You've inspired me. | На самом деле ты меня вдохновила. |
| Spring certainly has inspired Five Points. | Весна определённо вдохновила Файв-Пойнтс. |
| You know, I'm getting inspired. | Знаешь, ты меня вдохновила. |
| You inspired more than just this group of kids. | Ты вдохновила не только ребят. |
| Judy boudreaux inspired me. | Джуди Будро вдохновила меня. |
| Your love has inspired us. | Ваша любовь вдохновила нас. |
| That sermon really inspired me. | Эта проповедь действительно вдохновила меня. |
| I, too, have inspired a nation. | Я тоже вдохновила страну. |
| Your Egyptian book really inspired me. | Ваша египетская книга меня вдохновила. |
| It is this essence, imbued with the desire for peace and the harmony among nations, that inspired the creation of this Organization and is the point of departure for dialogue among civilizations. | Именно эта суть, пронизанная стремлением к миру и гармонии между народами, вдохновила людей на создание этой Организации и является отправным пунктом в диалоге между цивилизациями. |
| You know, you inspired me. | Знаешь, ты меня вдохновила. |
| The Playback Theatre idea has inspired many people. | Идея плейбек-театра вдохновила многих людей. |
| His idea inspired jack. | Его идея вдохновила Джека. |
| It's quite a roster you've inspired. | Скольких же ты вдохновила! |
| You inspired me to be honest. | Ты вдохновила меня на честность. |
| Your speech really inspired me. | Ваша речь действительно вдохновила меня. |
| What muse inspired you? | Какая муза Вас так вдохновила? |
| All your hard work inspired me. | Ваша усердная работа вдохновила меня. |
| His story is what inspired her. | Его история вдохновила её. |
| Well, you inspired me a little bit, too. | Ты тоже немножко меня вдохновила. |