| Any reform must be based on the objectives that inspired its creation. | В основе любой реформы Организации Объединенных Наций должны быть цели, которые вдохновили ее создание. |
| Findings of this review have inspired the UNV response to the Five-year Action Agenda of the Secretary-General. | Выводы данного обзора вдохновили ответные меры ДООН на Пятилетнюю программу действий Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |
| You inspired his expatriation to france. | Вы вдохновили его на переезд во Францию. |
| And those are the questions that inspired my new project, which is debuting here today at TED. | И это те вопросы, которые вдохновили меня на новый проект, который дебютирует сегодня здесь, на TED. |
| I just wanted to inspire them, you know, like my professors inspired me. | Я просто хотел вдохновить их, знаете, как мои преподаватели вдохновили меня. |
| These two persons are believed to have inspired Mr. Rabin's killer with their ideas. | Как считается, своими идеями они вдохновили того, кто убил г-на Рабина. |
| Their ideas and proposals undoubtedly inspired the discussions in the Security Council Working Group and remain an important guideline for further endeavours in this direction. | Их идеи и предложения, несомненно, вдохновили участников обсуждения в рамках рабочей группы Совета Безопасности и остаются важными руководящими принципами для будущих усилий в этом направлении. |
| I do not have a prepared statement, but I was inspired to make some impromptu remarks by the previous two speakers. | У меня нет готового выступления, но меня вдохновили кое-какие спонтанные реплики двух предыдущих ораторов. |
| She was already a vegetarian, but Harrelson and his family inspired her to go vegan. | Хотя она уже была вегетарианкой, Харрельсон и его семья также вдохновили её придерживаться вегетарианства. |
| These events were transcontinental stage races that inspired a new generation to challenge the huge distance. | Эти были трансконтинентальные этапные пробеги, которые вдохновили новое поколение преодолевать огромные расстояния. |
| His work inspired the development of the theory of stochastic chains with memory of variable length. | Его работы вдохновили развитие теории стохастических сетей с памятью переменной длины. |
| The news inspired him to search for his birth mother. | Эти новости вдохновили его на поиски своей биологической матери. |
| His films have inspired generations of filmmakers, and are now considered to be the precursors of the music video genre. | Его фильмы вдохновили поколение кинематографистов, они считаются предвестниками жанра музыкального видео. |
| Rick Murray inspired horror films, especially films George A Romero. | Рик Мюррей вдохновили фильмы ужасов, особенно фильмы Джорджа Ромеро. |
| Kish's work has inspired a number of scientific studies related to human echolocation. | Труды Киша вдохновили на большое количество научных исследований о человеческой эхолокации. |
| His aggressive actions had so inspired his comrades that a spirited counterattack drove the enemy from the perimeter. | Его агрессивные действия настолько вдохновили товарищей, что предпринятая ими контратака выбила неприятеля с периметра. |
| Hölderlin's poetry has inspired many composers, generating vocal music and instrumental music. | Стихи Гёльдерлина вдохновили многих композиторов, включая создающих вокальных и инструментальных музыкантов. |
| 1st Lt. Burke's heroic action and daring exploits inspired his small force of 35 troops. | Героический поступок первого лейтенанта Бёрка и смелые подвиги вдохновили его небольшой отряд из 35 человек. |
| In the early 19th century, the behaviour and anatomy of the shipworm inspired the French engineer Marc Brunel. | В начале XIX века поведение и анатомия корабельного червя вдохновили французского инженера Марка Брюнеля. |
| Meanwhile, all these events inspired him to write; many of his patriotic poems would appear in newspapers of the Albanian communities. | Между тем, все эти события вдохновили его на творчество; многие его патриотические стихи стали появляться в газетах албанских общин. |
| Trimmer's efforts inspired other women, such as Hannah More, to establish Sunday school programs and to write for children and the poor. | Усилия Триммер вдохновили других женщин, таких как Ханна Мор, создавать программы для воскресных школ и писать для детей и бедных. |
| The combined events inspired Roberts to become a fan of professional wrestling. | Эти события вдохновили Робертса стать поклонником профессионального рестлинга. |
| Howard Gordon was inspired to write the episode after reading two articles involving suicides of servicemen in Haiti. | На написание этого эпизода сценарист Говарда Гордона вдохновили прочтённые им две статьи, в которых упоминались случаи самоубийства служащих на Гаити. |
| Schuyler met some of the officers of the Russian flagship, the Alexander Nevsky, which inspired him to study Russian. | Шулер встречался с некоторыми из офицеров русского флагманского корабля «Александр Невский», которые вдохновили его изучать русский язык. |
| I bet there are important discoveries being made every day because you inspired millions of kids to pursue science. | Я уверен, что важные открытия происходят каждый день, потому что Вы вдохновили миллионы детей заниматься наукой. |