Английский - русский
Перевод слова Inspired
Вариант перевода Вдохновляли

Примеры в контексте "Inspired - Вдохновляли"

Примеры: Inspired - Вдохновляли
The different animals she put antlers on for Christmas cards - inspired. Все эти животные в оленьих рогах на ее рождественских открытках... вдохновляли.
Your courage and vision have inspired the world. Ваше мужество и видение вдохновляли весь мир.
Yahya spent most of his early years in Ottoman campaigns, which inspired him. Большую часть юности Яхья провёл в военных кампаниях, которые вдохновляли его.
Lowry left a cultural legacy, his works often sold for millions of pounds and inspired other artists. Лаури оставил значительное культурное наследие, его работы часто продавались за миллионы фунтов и вдохновляли других художников.
Her courage and energy inspired many a writer and painter. Его история и живописные развалины вдохновляли многих писателей и художников.
But of course we want to make these even smaller, and we're inspired in particular by honeybees. Разумеется, мы хотели сделать их ещё меньше, и особенно нас вдохновляли пчёлы.
They inspired us, they spoke of the future. Они вдохновляли нас, они говорили о будущем.
All of you inspired me in my convictions about the need for a consensus approach to decision-making. Все вы вдохновляли меня в моем убеждении о необходимости консенсусного подхода к принятию решений.
The principles and ideals which inspired the architects of the United Nations still endure as noble goals that challenge us. Принципы и идеалы, которые вдохновляли создателей Организации Объединенных Наций, по-прежнему сохраняются в виде благородной цели, которая стоит перед нами.
It is reassuring to see that the grand designs that inspired the Charter remain valid. Отрадно видеть, что великие замыслы, которые вдохновляли Устав, сохранили актуальность.
They inspired us with their energy and their enthusiasm. Они вдохновляли нас своей энергией и энтузиазмом.
Fifty years ago the Declaration established a set of principles which have inspired the authors of international instruments on human rights. Пятьдесят лет назад эта Декларация закрепила комплекс принципов, которые вдохновляли авторов международных инструментов в области прав человека.
In fact, his attitude represents a contemporary expression of the values and resolve that inspired the founders of the United Nations. Его позиция, по сути, является современным отражением ценностей и решимости, которые вдохновляли основателей Организации Объединенных Наций.
For the past decade these globally shared and endorsed set of priorities have inspired extraordinary efforts by Governments and non-State actors alike. В течение прошлого десятилетия эти принятые и утвержденные на глобальном уровне приоритеты вдохновляли правительства и неправительственные организации на чрезвычайные усилия.
The first paragraph introduced in very broad terms the ideals that had inspired the convention. В первом пункте очень широко представлены идеалы, которые вдохновляли конвенцию.
The findings of the human rights treaty bodies and special procedures inspired and guided States in making their recommendations to the States under review. Выводы договорных органов по правам человека и специальных процедур вдохновляли и направляли государства в вынесении своих рекомендаций рассматриваемым государствам.
Indeed, we must uphold the ideals that inspired the establishment of the Organization. Фактически, мы должны сохранять идеалы, которые вдохновляли создание данной Организации.
He's talking about all the things that thrilled him, frightened him, inspired him, moved him. Он говорит обо всех тех вещах, что волновали, пугали, вдохновляли и трогали его.
Those issues, since time immemorial, have inspired humankind to seek solutions, since they relate to core matters of human existence. С незапамятных времен этим вопросы вдохновляли человечество на поиск решений, поскольку эти вопросы затрагивают фундаментальные интересы человека.
You've inspired us in so many ways, so... Вы так много раз вдохновляли нас, так что...
It reflects the common values which have always inspired the European process and led to the consolidation of democracy, prosperity, social justice and solidarity. Оно отражает общие ценности, которые всегда вдохновляли европейский процесс и привели к консолидации демократии, процветанию, социальной справедливости и солидарности.
May I recall here the words of a well-known author which have inspired very many: Позвольте напомнить здесь слова известного автора, которые вдохновляли многих:
What we have done, at the international level, has always been guided by the same ideals that inspired the founders of our Organization. В том, что мы делали на международном уровне, мы всегда руководствовались теми же идеалами, которые вдохновляли основателей нашей Организации.
Bruce's travels and discoveries inspired the founders of the British African Association (1788) in their efforts to promote exploration to discover the course of the Niger and the city of Timbuktu. Путешествия и открытия Брюса вдохновляли основателей британской Африканской ассоциации (African Association) (1788) в их усилиях по организации путешествий с целью исследования течения реки Нигер и города Томбукту.
Unknown defenders as well as activists of high calibre have led and inspired protest movements in all regions and historical epochs, paving the way to achievements in human rights. Неизвестные правозащитники и знаменитые активисты направляли и вдохновляли движения протеста во всех регионах и во все эпохи, прокладывая путь к достижениям в области прав человека.