We are looking for the woman who inspired Jai Kumar. | Мы ищем женщину, которая вдохновила скульптора Кумара. |
The same lecture inspired Lennon's song "Child of Nature", the tune of which he later re-used for "Jealous Guy". | Эта лекция вдохновила и Леннона - на песню «Child of Nature», позже переделанную в «Jealous Guy». |
Growing concerns also about nuclear weapons proliferation have inspired new thinking for initiating an ad hoc process towards the elimination of nuclear weapons based on the notion articulated in the outcome of the eighth review conference of the NPT of May 2010. | Растущая также озабоченность по поводу распространения ядерного оружия вдохновила новый поворот мысли: положить начало специальному процессу, направленному на ликвидацию ядерного оружия, основываясь на положениях заключительного документа восьмой обзорной Конференции по ДНЯО, состоявшейся в мае 2010 года. |
The role inspired her to launch a career in music; critics deemed it risky, noting that if she was unsuccessful in doing so, it would be an embarrassment and could damage her career. | Роль вдохновила её на начало музыкальной карьеры, однако критики сочли это рискованным, посчитав, что это может плохо сказаться на её карьере. |
This movie wàs inspired bó à group of speciàl children combined with mó, personàl fàntàstic ideàs of exceptionàl àbilities càptured in film, which is the exàct opposite of whàt is possible. | СОЗДАТЕЛЕЙ ФИЛЬМА ВДОХНОВИЛА... ГРУППА ДЕТЕЙ С НЕКОТОРЫМИ ОТКЛОНЕНИЯМИ И РАЗВИТЫМ ВООБРАЖЕНИЕМ. НЕ ТАК ЧАСТО В РЕАЛЬНОЙ ЖИЗНИ МОЖНО УВИДЕТЬ, |
The success of Shinobi inspired the development of various sequels and spin-offs of the Shinobi series. | Успех Shinobi вдохновил разработку многочисленных продолжений и спин-оффов. |
But the lawyer who probably inspired more people than any other to go into the law. | Но этот адвокат, который, пожалуй вдохновил больше людей пойти учиться на юриста, чем кто-либо другой. |
But in this particular song, the icing on the cake is the excellent chemistry demonstrated the chorus, inspired, perhaps, the Violent Femmes. | Но в данном песни, глазурь на торте является отличным химии продемонстрировали хором, вдохновил, может быть, Violent Femmes. |
As an American citizen, ethnically a Yemeni, in hiding currently in Yemen, who inspired a Nigerian, son of the head of Nigeria's national bank. | Он американский гражданин, этнический йеменец, в настоящий момент в бегах в Йемене, который вдохновил нигерийца, сына главы национального банка Нигерии. |
Castle, this is the movie that inspired those two. | Касл, имеено этот фильм вдохновил создателей войн и матрицы. |
Your look must be inspired in some way by your look that you presented at the fashion show. | Образ должен быть вдохновлен Нарядом, представленным На подиуме ранее. |
The Ad Hoc Committee was well inspired to provide for measures which States must take to address the consequences of corruption. | Специальный комитет был вдохновлен на разработку мер, которые государства должны предпринять для борьбы с последствиями коррупции. |
Well, who was inspired during that time period? | И кто был вдохновлен в течении этого периода? |
I need to be excited about this, and this is the first time I've been inspired in this whole process. | ћне нужно вдохновение, и это первый раз, когда € вдохновлен всем процессом. |
(sing) Then I was inspired (sing) (sing) Now I'm sad and tired (sing) | Тогда я был вдохновлен, сейчас я грустен и устал. |
His films have inspired generations of filmmakers, and are now considered to be the precursors of the music video genre. | Его фильмы вдохновили поколение кинематографистов, они считаются предвестниками жанра музыкального видео. |
Hölderlin's poetry has inspired many composers, generating vocal music and instrumental music. | Стихи Гёльдерлина вдохновили многих композиторов, включая создающих вокальных и инструментальных музыкантов. |
Scott, they're inspired. | Скотт, вы их вдохновили! |
Nearly fifty years after Sella's photo was taken, in 1956, his photograph inspired two expeditions to race for the first ascent. | Почти пятьдесят лет спустя, в 1956 году, эти фотографии вдохновили две экспедиции в гонке за первое восхождение на Музтаг. |
Although the Egyptian Government supports the humanitarian objectives that inspired the conception of the Ottawa Convention, the Egyptian Government considers that the Convention fails to address some pressing concerns. | Поддерживая гуманитарные цели, которые вдохновили разработку Оттавской конвенции, правительство Египта считает, что эта Конвенция не учитывает ряда неотложных проблем. |
Seems like a little time off inspired you. | Похоже, свободное время тебя вдохновило. |
It inspired us to break through the D'Haran line. | Это и вдохновило нас прорваться через линию окружения. |
The cartoon has inspired the play Nobody Knows I'm a Dog by Alan David Perkins. | Изображение вдохновило Алана Дэвида Перкинса на создание спектакля Nobody Knows I'm a Dog. |
You know what inspired Napoleon to propose to Josephine? | Ты знаешь, что вдохновило Наполеона сделать предложение Жозефине? |
You know, there is a - (Laughter) I'm always being asked what inspired me to embark on all this. | Вы знаете - (Смех) Был вопрос, что вдохновило меня начать все это делать. |
Silver, I do believe you're inspired. | Сильвер, я верю, что ты вдохновлена. |
I write a lot of poetry when I'm inspired. | Я пишу много стихов, когда вдохновлена. |
The group revealed that their choreography for "Miro" was inspired from the film The Maze Runner. | Группа показала, что их хореография для «Miro» была вдохновлена фильмом «Бегущий в лабиринте». |
He went on to note that the play was inspired solely by the novel and not the Disney film. | Он также утверждал, что постановка была вдохновлена только романом и не включала в себя элементы фильма Disney. |
Kesha was inspired to write "Learn to Let Go" by one of her friends who went through "the worst childhood imaginable." | Кеша была вдохновлена, чтобы написать «Learn To Let Go» одним из ее друзей, который пережил худшее детство вообразить. |
Many designs of the 1930s were inspired or altered according to Roosevelt's advice. | Многие рисунки марок 1930-х годов были вдохновлены или изменены в соответствии с советами президента Франклина Рузвельта. |
Executive producer Jed Whedon explains that the show's adaptation of the character is different from the comics, but some elements are inspired from the source material. | Исполнительный продюсер Джед Уэдон объясняет, что адаптация этого персонажа отличается от комиксов, но некоторые элементы вдохновлены исходным материалом. |
In developing countries, many new civil society groups have come into being promoting specific causes, as well as more formally structured NGOs, inspired in some instances by the prospect of funding from abroad. | В развивающихся странах возникло множество новых групп гражданского общества, отстаивающих конкретные интересы, а также более формально организованных НПО, которые были вдохновлены в ряде случаев перспективой финансирования из-за рубежа. |
All right, I think you're inspired. | Я думаю - вы вдохновлены! |
I don't know your parents, but they must have been inspired when they thought that up. | Я не знаю твоих родителей, но они, должно быть, были вдохновлены чем-то, когда давали имя. |
But mostly, I just want to be inspired. | Но, прежде всего, мне важно вдохновение. |
Barlow felt particularly inspired to develop Her Story after seeing the continuous support of his 1999 game Aisle. | Барлоу получил особенное вдохновение для разработки Нёг Story, увидев постоянную поддержку своей игры 1999 года под названием Aisle. |
I was inspired in the moment. | На меня нашло вдохновение в один момент. |
I know seniors who are inspired and inspiring. | Я знаю пожилых людей, которые в своем... возрасте чувствовали вдохновение и вдохновляли других. |
I moved out thinking that I would be inspired out here. | Я переехала, думая, что здесь я найду вдохновение. |
His personal leadership has inspired us, and I thank him most warmly for that. | Его личное руководство вдохновляет нас, и я благодарю его от всей души. |
That is the spirit that has inspired Chile. | Именно такой настрой и вдохновляет Чили. |
Internationalist solidarity has inspired the work of thousands of Cuban teachers, doctors and paramedical personnel, who have provided their expert services in numerous countries of Africa, Asia and Latin America. | Идея международной солидарности вдохновляет тысячи профессоров, медицинских работников и средний медицинский персонал Кубы, которые предоставляют свои специальные услуги населению многих стран Африки, Азии и Латинской Америки. |
Is that what inspired you? | Это то, что тебя вдохновляет? |
The organization's ethos of selfless service has inspired a host of activities that serve to promote the general well-being and rights of the individual, family and community. Significant changes in the organizations | Цель самоотверженного служения вдохновляет организацию на проведение большого числа мероприятий, направленных на повышение общего благосостояния и реализацию прав человека, семьи и общины. |
She watches him flex all around and then she goes home all inspired. | Она смотрит на его выгибания, а потом идет домой вся вдохновленная. |
I saw the show about following your fear, and it inspired me to wear shorts to work. | Я видела вашу передачу о том, как надо идти за своими страхами, и вдохновленная, я надела шорты на работу. |
She heard the name Rhiannon, and she got inspired, sat down and wrote the song. | Она услышала имя Рианнон, и, вдохновленная, она села и написала эту песню. |
'The inspired play turns a losing game into victory.' | 'Вдохновленная игра обратит поражение в победу.' |
The Allmusic review by Paul Henderson awards the album 4 out of 5 stars and states: "Unknown Road is an inspired effort by the reunited and recharged Pennywise, the first consistently solid release of their career." | Пол Хендерсон из Allmusic дал альбому 4 из 5 звезд и отметил, что Unknown Road - вдохновленная работа объединенных и перезаряженных Pennywise, первый твердый релиз в их карьере. |
Bruce's travels and discoveries inspired the founders of the British African Association (1788) in their efforts to promote exploration to discover the course of the Niger and the city of Timbuktu. | Путешествия и открытия Брюса вдохновляли основателей британской Африканской ассоциации (African Association) (1788) в их усилиях по организации путешествий с целью исследования течения реки Нигер и города Томбукту. |
Unknown defenders as well as activists of high calibre have led and inspired protest movements in all regions and historical epochs, paving the way to achievements in human rights. | Неизвестные правозащитники и знаменитые активисты направляли и вдохновляли движения протеста во всех регионах и во все эпохи, прокладывая путь к достижениям в области прав человека. |
You've inspired me so much. | Вы меня так вдохновляли. |
The tragicomic element in his writing has earned Saunders comparisons to Kurt Vonnegut, whose work has inspired him. | Из-за трагикомических элементов в творчестве, его сравнивают с Куртом Воннегутом, чьи произведения вдохновляли Сондерса. |
The cycles of Prince Marko, the Hajduks and Uskoks inspired the Serbs to restore freedom and their heroic past. | Циклы стихов о Марко Кралевиче, гайдуках и ускоках вдохновляли сербов, на восстановление свободы и их героического прошлого. |
He has inspired and led the highly productive Commission secretariat. | Он вдохновлял и возглавлял секретариат Комиссии, работа которого отличалась высокой производительностью. |
This publication on how the Tribunal inspired scholars, researchers, lawyers, historians and the international justice system during its lifetime is intended for researchers and future generations. | Эта публикация о том, как Трибунал в течение периода своей деятельности вдохновлял ученых, исследователей, юристов, историков и представителей международной системы правосудия, предназначена для научных работников и будущих поколений. |
He inspired and encouraged persons of all nations, races and religions to be more sensitive to human diversity and to the need for tolerance and mutual respect. | Он вдохновлял и поощрял людей всех государств, рас и религий, призывая их быть более внимательными к человеческому разнообразию и к потребности в терпимости и взаимном уважении. |
I should also like to pay tribute to those who have made this success possible, and of course to those who, since then, in one way or another, have prepared the ground for, or inspired, my country's presidency. | Мне хотелось бы также воздать должное тем, кто сделал такие успехи возможными, и тем, кто с тех пор так или иначе подготавливал и вдохновлял председательство моей страны. |
His example has inspired all . | Пример его вдохновлял и воодушевлял всех». |
The title of the EP inspired the title of a book of photography by Peterson, named Screaming Life: A Chronicle of the Seattle Music Scene. | Название альбома было вдохновлено фотоальбомом Питерсона «Screaming Life: A Chronicle of the Seattle Music Scene». |
We therefore support the widespread calls for reform of the United Nations in order to make it a more effective instrument for the realization of the ideals that inspired its foundation half a century ago. | Поэтому мы поддерживаем многочисленные призывы к осуществлению реформы Организации Объединенных Наций с тем, чтобы сделать ее более эффективным инструментом достижения идеалов, которыми было вдохновлено ее создание полвека назад. |
With the end of the cold war, the international community is faced with new realities that have altered the fundamentals of global relations, necessitating bold and innovative approaches to the fulfilment of the ideals that inspired the establishment of the United Nations. | С окончанием "холодной войны" международное сообщество столкнулось с новыми реальностями, которые изменили основы глобальных отношений, вызвав необходимость решительных и новаторских подходов к воплощению идеалов, которыми было вдохновлено создание Организации Объединенных Наций. |
The expansion was inspired, in part, by Disney films, which are among the "big loves" of the game's creative director, Steve Jaros. | Дополнение было вдохновлено, в частности, фильмами Disney, которые входят в число любимых у креативного директора игры Стива Яроса. |
This was inspired in part by the retraction of a high-profile paper from 2004 which originally described the computational design of a protein with improved enzymatic activity relative to its natural form. | Отчасти это было вдохновлено сокращением известной статьи 2004 года, в которой первоначально описывался вычислительный дизайн белка с улучшенной ферментативной активностью по сравнению с его естественной формой. |
Not only in our country, but all over the world, these ideals of freedom and democracy have inspired many visionaries. | Не только в нашей стране, но и по всему миру эти идеалы свободы и демократии вдохновляют многих мудрых людей. |
The example of Microsoft showed that, in partnership with various stakeholders, the programme empowered educators, inspired young innovators and enabled the ecosystem. | Пример компании "Майкрософт" говорит о том, что в партнерстве с различными заинтересованными сторонами такие программы расширяют возможности преподавателей, вдохновляют молодых новаторов и способствуют формированию благоприятствующей предпринимательству атмосферы. |
These ideals, embedded in the founding principles of the Republic, have inspired the international action of my country during the more than 60 years of life of the United Nations, and particularly our active contribution to building European supranational institutions. | На протяжении более 60 лет существования Организации Объединенных Наций эти идеалы, закрепленные в основополагающих принципах Республики, вдохновляют нашу страну принимать участие в международных усилиях, и в особенности вносить активный вклад в создание европейских наднациональных институтов. |
In turn, the actions of these million of people, men, women and youth across the globe and from all sectors of society, have inspired us to introduce this draft resolution to the General Assembly. | В свою очередь, усилия этих миллионов людей, мужчин, женщин и молодых людей по всему миру и из всех секторов общества вдохновляют нас на то, чтобы представить настоящий проект резолюции Генеральной Ассамблее. |
They sang about the hardship under the Japanese occupation and inspired their listeners to support the anti-Japanese war. | Они поют о тяготах оккупации и вдохновляют своих зрителей на то, чтобы бороться с японцами. |
Not an inspired photographer, however brilliant a scientist. | Не такой уж вдохновенный фотограф, хотя и блестящий ученый. |
Through this action, the president of the church can be assured that a large representation of the church membership supports the inspired document. | Посредством этого, Пророк Церкви может увериться в том что наибольшее количество представителей членов церкви поддерживает вдохновенный документ. |
So inspired, so devious, yet so simple. | Такой вдохновенный, такой обходной, к тому же такой простой. |
I'm sure you're disappointed that I'm not the inspired tramp you helped. | Уверен, ты разочарована, что я вовсе не вдохновенный бродяга, которому ты помогла. |
If it does not adjust to the supreme law of the universe, that is, the universality of useful change, then the definition of anachronism awaits this once inspired body. | Если оно не приспособится к высшему закону вселенной, то есть к универсальности полезных изменений, то затем этот когда-то вдохновенный организм ждет определение анахронизма. |