His willingness to break social rank has inspired me. | Его готовность разрушить социальные барьеры вдохновила меня. |
Obata said that Medusa inspired the design of Rem's head. | Обата заявил, что Медуза Горгона вдохновила его на дизайн головы Рэм. |
Guess you could say she inspired me. | Можно сказать, она вдохновила меня. |
The popularity of the vehicle inspired Mitsubishi to create several limited editions, including the "Iron Cross", "Desert Cruiser", "White Skipper" and "Duke". | Популярность автомобиля вдохновила Mitsubishi создать несколько ограниченных серий, в их числе «Iron Cross», «Desert Cruiser», «White Skipper» и «Duke». |
inspired me a bit. | и меня немного вдохновила. |
You inspired me, Will - to make a change, to take charge of my own destiny. | Ты вдохновил меня, Уилл - измениться, взять контроль над собственной судьбой. |
In fact, when we first met, you inspired me. | Когда мы с тобой впервые встретились, твой пример вдохновил меня. |
Once upon a time, Lillian, that man inspired a generation. | Однажды, Лилиан, этот человек вдохновил поколение. |
This level of success inspired other rappers to branch out into other business ventures and investments. | Этот уровень успеха вдохновил других рэперов на развитие различных бизнес-предприятий и инвестиций. |
I was singing at an open mic night, and he came in and he said he was inspired to write it just by looking at me. | Я пела в ночь открытых микрофонов. Он вошел и сказал, что что его вдохновил один мой вид. |
clean secure woman it is. I'm officially inspired. | начав с чистого листа самая самонадеянная женщина. я вдохновлен. |
Moffat was also inspired to write the episode based on the popular children's game Statues, which he always found "frightening". | Моффат так же был вдохновлен на написание «Не моргай» популярной детской игрой «Статуи», которую он считал «пугающей». |
He is inspired and even possessed-but with Barbara or with her new incarnation? | Он вдохновлен и даже одержимый, но Барбарой - или её воплощением? |
I need to be excited about this, and this is the first time I've been inspired in this whole process. | ћне нужно вдохновение, и это первый раз, когда € вдохновлен всем процессом. |
I suppose I was inspired. | Я пологаю, что был вдохновлен. |
These translations later inspired Daniel Defoe to write Robinson Crusoe, regarded as the first novel in English. | Эти переводы позже вдохновили Даниеля Дефо на написание «Робинзона Крузо», который рассматривается как первый роман на английском языке. |
Don't be upset, Josef, you inspired her. | Не расстраивайтесь, Иосиф, вы её вдохновили. |
He was inspired to write the poem after reading two articles by English artist and writer Benjamin Haydon. | На написание стихотворения его вдохновили две статьи английского художника-писателя Бенджамина Хейдона. |
In concert, Milsap has often paid tribute to the legendary artists of the 1950s who inspired him including Ray Charles, Little Richard, Jerry Lee Lewis, and Elvis Presley. | На своих концертах он часто отдавал дань уважения тем людям, которые вдохновили его на творчество: Рэю Чарльзу, Литлу Ричарду, Джерри Ли Льюису и Элвису Пресли. |
Vuković's tragic fate and his sense of honor and duty have inspired an eponymous song by cabaret-rock band from Pula "Gori Ussi Winnetou" as well as two novels: Admiral by Stjepan Vukušić and Admiralski stijeg by Ivan Katušić. | Трагическая судьба адмирала и его чувство чести и долга вдохновили на создание одноимённой песни музыкальной группы Gori Ussi Winnetou, а также двух романов: «Адмирал» Степана Вукушича и «Адмиральский стяг» Иван Катушича. |
This inspired his book: "Here Comes the Sweet Undertaker". | Это вдохновило его книгу "Идет милый гробовщик". |
The, the way you stood your ground with your dad, it... inspired me. | То, как... как ты отстаивал своё мнение перед отцом, вдохновило меня. |
You just missed a little inspiring speech on announcements, about you possibly being inspired to try something that will ultimately be your future, but I wouldn't worry. | Вы пропустили небольшую вступительную часть о том, что возможно вдохновило бы вас выбрать занятие всей своей жизни. |
All this we owe to the vision of humanity that inspired the UN Charter in its quest for the abolition of war and real equality. | Всем этим мы обязаны такому представлению о человечестве, которое вдохновило создателей Устава Организации Объединенных Наций на стремление к запрету войн и обеспечению реального равенства. |
The growing population led to the construction of many back-to-back dwellings that, along with severe pollution from the factories, inspired George Orwell in 1937 to write: "Sheffield, I suppose, could justly claim to be called the ugliest town in the Old World". | Растущее население также потребовало строительства большого количества жилых домов, которые располагались бок-о-бок, что вкупе с сильным загрязнением от фабрик вдохновило Джорджа Оруэлла в 1937 году написать: «Шеффилд, я полагаю, может заслуженно претендовать на звание самого уродливого города в Старом свете». |
The group revealed that their choreography for "Miro" was inspired from the film The Maze Runner. | Группа показала, что их хореография для «Miro» была вдохновлена фильмом «Бегущий в лабиринте». |
I... I was so inspired. | Я... я была так вдохновлена. |
Kesha was inspired to write "Learn to Let Go" by one of her friends who went through "the worst childhood imaginable." | Кеша была вдохновлена, чтобы написать «Learn To Let Go» одним из ее друзей, который пережил худшее детство вообразить. |
And she was inspired in her work. | Она была вдохновлена своей работой. |
The catchphrase inspired the Alice Cooper song "Can't Sleep, Clowns Will Eat Me" from the 2001 album Dragontown. | Песня Элиса Купера «Can't Sleep, Clowns Will Eat Me» вдохновлена этой фразой. |
Be inspired to create the future that you imagine by voting. | Будьте вдохновлены, чтобы создать будущее, которое вы себе представляете, путем голосования |
Executive producer Jed Whedon explains that the show's adaptation of the character is different from the comics, but some elements are inspired from the source material. | Исполнительный продюсер Джед Уэдон объясняет, что адаптация этого персонажа отличается от комиксов, но некоторые элементы вдохновлены исходным материалом. |
Just a poem... (So much so that many singers have a song, some have even been inspired to find a group name, like "I MUVRINI..."). | Просто стихотворение... (Тем более, что многие певцы песни, некоторые из них даже были вдохновлены, чтобы найти название группы, как "Я MUVRINI" ...). |
All right, I think you're inspired. | Я думаю - вы вдохновлены! |
Which of these acts are the work of Batman and which are by others he's inspired, is impossible to tell. | Какие инциденты - работа Бэтмена, а какие лишь вдохновлены им - различить невозможно. |
Barlow felt particularly inspired to develop Her Story after seeing the continuous support of his 1999 game Aisle. | Барлоу получил особенное вдохновение для разработки Нёг Story, увидев постоянную поддержку своей игры 1999 года под названием Aisle. |
As her life progresses, she begins to bond with several friends and finds herself inspired and even happier by her renewed liberation. | По мере развития её жизни, она налаживает связь с несколькими друзьями и находит своё вдохновение, считает себя более счастливой, что она вновь свободна. |
Feel inspired, relaxed, impressed and well looked after. | Здесь Вас ожидает внимательное обслуживание, вдохновение, отдых и множество впечатлений. |
I checked to see if we were being observed, I felt inspired. | Я быстро оглянулся, чтобы посмотреть не наблюдают ли за нами, и внезапно на меня нахлынуло вдохновение. |
But we also get to go to school and be inspired in the process. | Но мы также можем ходить ходить в колледж и одновременно получать вдохновение. |
Beyond Cuba, the Che myth has inspired thousands of students and activists across Latin America to lose their lives in foolhardy guerrilla struggles. | За пределами Кубы миф о Че вдохновляет тысячи студентов и активистов по всей Латинской Америке терять свои жизни в безрассудной партизанской борьбе. |
Mr. Kuchinsky: I am glad to welcome you, Sir, to this Chamber, where the Norwegian peace philosophy - depicted in the famous mural before our eyes - has for decades inspired the Security Council's members. | Г-н Кучинский: Г-н Председатель, я рад приветствовать Вас в этом Зале, где мирная философия Норвегии - отображенная в известной фреске перед нашими глазами, - на протяжении десятилетий вдохновляет членов Совета Безопасности. |
Through its structure, working methods and mode of operation, the Counter-Terrorism Committee has contributed to a better understanding of terrorism and inspired trust among the different parties involved with a view to greater cooperation for the eradication of terrorism. | Благодаря своей структуре, методам работы и оперативной деятельности, Контртеррористический комитет содействует лучшему пониманию такого явления как терроризм и вдохновляет различные соответствующие стороны на развитие сотрудничества в целях искоренения терроризма. |
We are inspired with the art of dancing, music, painting... this inspires us to create, to make something new and special. | Нас вдохновляет искусство танца, музыки, живописи... вдохновляет на творчество, на создание нечто нового и особенного. |
Inspired you to do what? | Вдохновляет на... что? |
She watches him flex all around and then she goes home all inspired. | Она смотрит на его выгибания, а потом идет домой вся вдохновленная. |
She heard the name Rhiannon, and she got inspired, sat down and wrote the song. | Она услышала имя Рианнон, и, вдохновленная, она села и написала эту песню. |
Since the substantive session of the Economic and Social Council last summer, the Ad Hoc Advisory Group on Burundi has pursued its work, inspired and motivated by the positive assessment made by the Council, while duly taking into account the proposals made to improve its efficiency. | После основной сессии Экономического и Социального Совета, состоявшейся летом прошлого года, Специальная консультативная группа по Бурунди продолжила свою работу с новыми силами, вдохновленная той положительной оценкой, которую вынес ей Совет, и с должным учетом его предложений, направленных на повышение эффективности ее работы. |
'The inspired play turns a losing game into victory.' | 'Вдохновленная игра обратит поражение в победу.' |
The Allmusic review by Paul Henderson awards the album 4 out of 5 stars and states: "Unknown Road is an inspired effort by the reunited and recharged Pennywise, the first consistently solid release of their career." | Пол Хендерсон из Allmusic дал альбому 4 из 5 звезд и отметил, что Unknown Road - вдохновленная работа объединенных и перезаряженных Pennywise, первый твердый релиз в их карьере. |
In fact, his attitude represents a contemporary expression of the values and resolve that inspired the founders of the United Nations. | Его позиция, по сути, является современным отражением ценностей и решимости, которые вдохновляли основателей Организации Объединенных Наций. |
He's talking about all the things that thrilled him, frightened him, inspired him, moved him. | Он говорит обо всех тех вещах, что волновали, пугали, вдохновляли и трогали его. |
Those issues, since time immemorial, have inspired humankind to seek solutions, since they relate to core matters of human existence. | С незапамятных времен этим вопросы вдохновляли человечество на поиск решений, поскольку эти вопросы затрагивают фундаментальные интересы человека. |
They inspired us throughout. | Они нас вдохновляли все время. |
He recounted its influence in a documentary on Italian neorealism, and commented on how Bicycle Thieves alongside Paisà, Rome, Open City inspired him and how this influenced his view or portrayal of his Sicilian roots. | Он рассказывал про влияние на него документальных фильмов на итальянском, а также то, как «Похитители велосипедов» и «Рим, открытый город» вдохновляли его и повлияли на его взгляды, возможно, и благодаря его сицилийским генам. |
King Fahd was a man of vision and mission who inspired his people as king. | Король Фахд был прозорливым и целеустремленным человеком и королем, который вдохновлял свой народ. |
Grateful to the man who inspired me, challenged me, protected me from the monsters. | Благодарна человеку, который вдохновлял меня, спорил со мной, защищал от монстров. |
Brazil's experience in Haiti had inspired it in the coordination of the Peacebuilding Commission's Guinea-Bissau configuration. | Опыт, приобретенный Бразилией на Гаити, вдохновлял ее в процессе координации деятельности структур Комиссии по миростроительству для Гвинеи-Бисау. |
King Fahd was a man of great vision and leadership who inspired the people of Saudi Arabia for almost a quarter of a century. | Король Фахд был очень дальновидным человеком и выдающимся лидером, который вдохновлял народ Саудовской Аравии на протяжении почти четверти столетия. |
I guess, inspired people. | Полагаю, вдохновлял людей. |
The title of the EP inspired the title of a book of photography by Peterson, named Screaming Life: A Chronicle of the Seattle Music Scene. | Название альбома было вдохновлено фотоальбомом Питерсона «Screaming Life: A Chronicle of the Seattle Music Scene». |
We therefore support the widespread calls for reform of the United Nations in order to make it a more effective instrument for the realization of the ideals that inspired its foundation half a century ago. | Поэтому мы поддерживаем многочисленные призывы к осуществлению реформы Организации Объединенных Наций с тем, чтобы сделать ее более эффективным инструментом достижения идеалов, которыми было вдохновлено ее создание полвека назад. |
With the end of the cold war, the international community is faced with new realities that have altered the fundamentals of global relations, necessitating bold and innovative approaches to the fulfilment of the ideals that inspired the establishment of the United Nations. | С окончанием "холодной войны" международное сообщество столкнулось с новыми реальностями, которые изменили основы глобальных отношений, вызвав необходимость решительных и новаторских подходов к воплощению идеалов, которыми было вдохновлено создание Организации Объединенных Наций. |
The expansion was inspired, in part, by Disney films, which are among the "big loves" of the game's creative director, Steve Jaros. | Дополнение было вдохновлено, в частности, фильмами Disney, которые входят в число любимых у креативного директора игры Стива Яроса. |
This was inspired in part by the retraction of a high-profile paper from 2004 which originally described the computational design of a protein with improved enzymatic activity relative to its natural form. | Отчасти это было вдохновлено сокращением известной статьи 2004 года, в которой первоначально описывался вычислительный дизайн белка с улучшенной ферментативной активностью по сравнению с его естественной формой. |
That Universal Declaration still lay at the heart of the philosophy and ethics which inspired democracies throughout the world. | Всеобщая декларация по-прежнему остается краеугольным камнем философии и этики, которые вдохновляют все демократии мира. |
In speaking of the fundamental principle of justice and of the moral values which have inspired our Organization so profoundly, I should like to reiterate how warmly we welcomed the recent entry into force of the Rome Statute of the International Criminal Court. | Говоря об основополагающем принципе справедливости и моральных ценностей, которые в такой значительной степени вдохновляют нашу Организацию, я хотел бы еще раз отметить, сколь тепло мы приветствовали недавнее вступление в силу Римского статута Международного уголовного суда. |
We share a history, and we share a goal... to inspire and to be inspired. | У нас общая история, общие цели, ... которые нас вдохновляют. |
The level of resources at the disposal of the system for operational activities had stagnated and the level of political commitment to the noble goals which had inspired those activities was in question. | Объем имеющихся у системы ресурсов для оперативной деятельности не увеличивается, а прочность политической приверженности делу достижения благородных целей, которые вдохновляют эту деятельность, сомнительна. |
You have inspired me not only as an artist, but as a person, and your relationship has inspired me, too, and I just hope that one day, I can find the kind of love that you share. | Ты вдохновляешь меня не только как певица, но и как личность, и ваши отношения тоже меня вдохновляют, и я надеюсь, что однажды я смогу найти свою любовь, как нашли её вы. |
Not an inspired photographer, however brilliant a scientist. | Не такой уж вдохновенный фотограф, хотя и блестящий ученый. |
I'm sure you're disappointed that I'm not the inspired tramp you helped. | Уверен, ты разочарована, что я вовсе не вдохновенный бродяга, которому ты помогла. |
If it does not adjust to the supreme law of the universe, that is, the universality of useful change, then the definition of anachronism awaits this once inspired body. | Если оно не приспособится к высшему закону вселенной, то есть к универсальности полезных изменений, то затем этот когда-то вдохновенный организм ждет определение анахронизма. |
I understand your husband is a truly inspired teacher... as well as a great scholar. | Я понимаю, что Ваш супруг воистину вдохновенный учитель, равно как и знаменитый ученый муж, который наполняет сердца наших детей любовью к Торе! |
One session of love-making, no matter how inspired or transcendent, does not a relationship make. | Один акт любви, Не важно насколько вдохновенный и превосходный, Не значит, что между нами что-то есть. |