The pastoral beauty of the Campagna inspired the painters who flocked into Rome in the 18th and 19th centuries. | Идиллическая красота Кампании вдохновила художников, которые стекались в Рим в XVIII и XIX веках. |
It was this series of sights, sounds, and experiences that inspired the writing of the song. | Именно эта последовательность звуков, событий и впечатлений вдохновила его на написание песни. |
Wood, Crowley's close friend, inspired him to move from New York to Hollywood. | Будучи близкой подругой Краули, Вуд вдохновила его на переезд в Голливуд. |
The work likely inspired William Douglas O'Connor to write The Good Gray Poet, a similar defense of Walt Whitman, published in 1866. | Считается, что именно эта книга Сары Хелен вдохновила Уильяма Дугласа О'Коннора на написание «The Good Gray Poet», аналогичного труда в защиту Уолта Уитмена (1866). |
The role inspired her to launch a career in music; critics deemed it risky, noting that if she was unsuccessful in doing so, it would be an embarrassment and could damage her career. | Роль вдохновила её на начало музыкальной карьеры, однако критики сочли это рискованным, посчитав, что это может плохо сказаться на её карьере. |
But, Barry... you've inspired the people. | Но, Барри... ты вдохновил народ. |
For instance, his communicator inspired cell phone inventor Martin Cooper's desire to create his own form of a mobile communication device. | Например, его коммуникатор вдохновил изобретателя сотовых телефонов американского инженера и физика Мартина Купера на создание собственной формы мобильного устройства связи. |
The Goudi Pronunciamento in 1909 inspired her third novel, Paramythi Horis Onoma (A Tale with No Name), published in 1911. | Переворот в Гуди в 1909 году вдохновил её на написание третьего романа «Πapaμύθι χωpίς όvoμa» (Сказка без названия), опубликованного в 1911 году. |
I was without hope, but hope came in the form of the great Jacques Cousteau, and he inspired me to take on the 2041 mission. | У меня не было надежды, но она пришла в форме великого Жака Кусто и он вдохновил меня на «Миссию 2041». |
The international community has highly commended the efforts made by the Chinese Government and people for the Games, and their success has greatly inspired the Chinese people and given them even more confidence and strength to achieve modernization of the country. | Международное сообщество высоко оценило усилия правительства и народа Китая по проведению Игр, и их успех весьма вдохновил китайский народ и придал ему больше уверенности и сил для достижения прогресса в деле модернизации страны. |
Scott, "not that inspired" doesn't work in this city. | Скотт, "не очень вдохновлен" не работает в этом городе. |
clean secure woman it is. I'm officially inspired. | начав с чистого листа самая самонадеянная женщина. я вдохновлен. |
And after a lifetime of distinguished scientific inquiry, he was inspired to follow a new line of work... | И после выдающихся научных исследований на протяжении всей жизни он, наконец, был вдохновлен к работе на новом поприще... |
It also appreciates that the State party's new Labour Code was inspired directly by provisions of the Covenant, as well as other pertinent international instruments, including those of ILO. | Он также с признательностью отмечает то обстоятельство, что новый Кодекс законов о труде государства-участника непосредственно вдохновлен положениями Пакта, а также других соответствующих международных договоров, включая конвенции МОТ. |
I suppose I was inspired. | Я пологаю, что был вдохновлен. |
Schuyler met some of the officers of the Russian flagship, the Alexander Nevsky, which inspired him to study Russian. | Шулер встречался с некоторыми из офицеров русского флагманского корабля «Александр Невский», которые вдохновили его изучать русский язык. |
I'm ready to be "inspired". | Я готов быть "вдохновили". |
1st Sgt. Yabes' valiant and selfless actions saved the lives of many of his fellow soldiers and inspired his comrades to effectively repel the enemy assault. | Храбрые и самоотверженные действия сержанта первого класса Ябеса спасли жизни многих его товарищей и вдохновили его товарищей на эффективное отражение вражеского наступления. |
You have inspired an audition. | Вы вдохновили на прослушивание. |
Old pilots said it was the purrgil who inspired us to jump from system to system. | Старые пилоты говорят, пёрргилы вдохновили нас на межзвездные перелеты. |
This inspired his book: "Here Comes the Sweet Undertaker". | Это вдохновило его книгу "Идет милый гробовщик". |
What inspired you to do this for my star employee today? | Что вдохновило тебя сделать это для моего лучшего работника сегодня? |
Initially a meager success, the film screened well to test audiences and inspired a larger budget remake directed by Raimi, called The Evil Dead (1981). | Изначальный скромный успех, но после того, как Рейми увидел реакцию зрителей, это вдохновило его на создание ремейка с гораздо большим бюджетом, под названием Зловещие мертвецы (1981). |
This inspired him to write the blues-influenced song "Silver and Gold", which he recorded with Richards and Ronnie Wood. | Это вдохновило Боно написать песню с ярко выраженным блюзовым акцентом - «Silver and Gold», которую он записал вместе с Ричардсом и Ронни Вудом. |
The growing population led to the construction of many back-to-back dwellings that, along with severe pollution from the factories, inspired George Orwell in 1937 to write: "Sheffield, I suppose, could justly claim to be called the ugliest town in the Old World". | Растущее население также потребовало строительства большого количества жилых домов, которые располагались бок-о-бок, что вкупе с сильным загрязнением от фабрик вдохновило Джорджа Оруэлла в 1937 году написать: «Шеффилд, я полагаю, может заслуженно претендовать на звание самого уродливого города в Старом свете». |
I first heard these words when I was just six years old, and I was completely inspired. | Впервые я услышала эти слова в 6-летнем возрасте и была ими абсолютно вдохновлена. |
Throughout that same year, 1890, she became inspired enough to write fifteen essays, poems, a novella, and the short story The Yellow Wallpaper. | На протяжении того же 1890 года она оказалась настолько вдохновлена, что написала пятнадцать очерков, стихов, новелл и рассказ «Жёлтые обои». |
Kesha was inspired to write "Learn to Let Go" by one of her friends who went through "the worst childhood imaginable." | Кеша была вдохновлена, чтобы написать «Learn To Let Go» одним из ее друзей, который пережил худшее детство вообразить. |
John Harris commented in his music history Britpop!: Cool Britannia and the Spectacular Demise of English Rock that much of the music on (What's the Story) Morning Glory? seemed to be "little more inspired than a string of musical hand-me-downs". | Британский музыкальный журналист Джон Харрис (англ.)русск. отметил в своей книге Britpop!: Cool Britannia and the Spectacular Demise of English Rock, что большая часть музыки на (What's the Story) Morning Glory? была вдохновлена «хорошо забытым старым». |
The catchphrase inspired the Alice Cooper song "Can't Sleep, Clowns Will Eat Me" from the 2001 album Dragontown. | Песня Элиса Купера «Can't Sleep, Clowns Will Eat Me» вдохновлена этой фразой. |
And suddenly people were inspired to do things they never would have done before. | Люди вдруг были вдохновлены на вещи, которые они раньше никогда не делали. |
In developing countries, many new civil society groups have come into being promoting specific causes, as well as more formally structured NGOs, inspired in some instances by the prospect of funding from abroad. | В развивающихся странах возникло множество новых групп гражданского общества, отстаивающих конкретные интересы, а также более формально организованных НПО, которые были вдохновлены в ряде случаев перспективой финансирования из-за рубежа. |
Subsequent Nobel Prize winner Ada Yonath, who shared the 2009 Nobel Prize in Chemistry with Thomas A. Steitz and Venkatraman Ramakrishnan, spent some time in Lipscomb's lab where both she and Steitz were inspired to pursue later their own very large structures. | Лауреат Нобелевской премии по химии Ада Йонат, разделившаяся ее в 2009 году с Томасом А. Стейцем и Венкатраманом Рамакришнаном, провела некоторое время в лаборатории Липскомба, где и она, и Штеиц были вдохновлены продолжить разработку своих собственные крупных биологических структур. |
We were inspired from last night. | Мы были вдохновлены прошлой ночью. |
And I'm sure those architects are inspired, as I am, by what surrounds us, by nature. | И я уверен, что архитекторы были вдохновлены как и я тем, что окружает нас в природе. |
I was weirdly kind of inspired. | На меня нашло такое странное вдохновение. |
Besides, how can you possibly be inspired inside? | Кроме того, где еще ты можешь найти вдохновение? |
Inspired is when you think you can do anything. | Вдохновение - это когда ты считаешь, что можешь сделать, что угодно. |
The kind of conversation where you walk away feeling engaged and inspired, or where you feel like you've made a real connection or you've been perfectly understood. | После них вы чувствуете причастность и вдохновение или чувствуете, что вам удалось установить связь, или что вас прекрасно поняли. |
So this is not using any suction, any glue, and it will ultimately, when it's attached to the robot - it's as biologically inspired as the animal - hopefully be able to climb any kind of a surface. | Не используются ни присоски, ни клей, и, всё это, в конечном счёте, когда прикреплено к роботу... это - вдохновение, данное живой природой, животными... наверное, сможет взбираться по любой поверхности. |
The worst part is that she is so inspired. | Хуже всего, что она вдохновляет. |
The economic system inspired, nourished and motivated the political system, while both controlling it and challenging it to progress towards the realization of agreed objectives. | Экономика, со своей стороны, вдохновляет, питает и мотивирует политику, контролируя ее и заставляя ее двигаться к достижению намеченных целей. |
I know seniors that are inspired! | Я знаю пожилых людей которых вдохновляет их возраст. |
From the 1850s through to the present day, Franklin's last expedition inspired numerous literary works. | С 1850-х годов и до наших дней последняя экспедиция Франклина вдохновляет авторов многочисленных литературных произведений. |
In the face of the impossible, we're inspired. | Встреча с невозможным вдохновляет нас. |
She watches him flex all around and then she goes home all inspired. | Она смотрит на его выгибания, а потом идет домой вся вдохновленная. |
I saw the show about following your fear, and it inspired me to wear shorts to work. | Я видела вашу передачу о том, как надо идти за своими страхами, и вдохновленная, я надела шорты на работу. |
Since the substantive session of the Economic and Social Council last summer, the Ad Hoc Advisory Group on Burundi has pursued its work, inspired and motivated by the positive assessment made by the Council, while duly taking into account the proposals made to improve its efficiency. | После основной сессии Экономического и Социального Совета, состоявшейся летом прошлого года, Специальная консультативная группа по Бурунди продолжила свою работу с новыми силами, вдохновленная той положительной оценкой, которую вынес ей Совет, и с должным учетом его предложений, направленных на повышение эффективности ее работы. |
'The inspired play turns a losing game into victory.' | 'Вдохновленная игра обратит поражение в победу.' |
The Allmusic review by Paul Henderson awards the album 4 out of 5 stars and states: "Unknown Road is an inspired effort by the reunited and recharged Pennywise, the first consistently solid release of their career." | Пол Хендерсон из Allmusic дал альбому 4 из 5 звезд и отметил, что Unknown Road - вдохновленная работа объединенных и перезаряженных Pennywise, первый твердый релиз в их карьере. |
The different animals she put antlers on for Christmas cards - inspired. | Все эти животные в оленьих рогах на ее рождественских открытках... вдохновляли. |
Her courage and energy inspired many a writer and painter. | Его история и живописные развалины вдохновляли многих писателей и художников. |
Fifty years ago the Declaration established a set of principles which have inspired the authors of international instruments on human rights. | Пятьдесят лет назад эта Декларация закрепила комплекс принципов, которые вдохновляли авторов международных инструментов в области прав человека. |
Indeed, we must uphold the ideals that inspired the establishment of the Organization. | Фактически, мы должны сохранять идеалы, которые вдохновляли создание данной Организации. |
But it must be admitted that it is becoming more and more difficult to think in that way and to believe that the principles that inspired, for example, the founding of the United States of America, can still prevail. | Но надо признать, что становится все сложнее так думать и верить в то, что принципы, которые вдохновляли, скажем, основателей Соединенных Штатов Америки, по-прежнему могут возобладать. |
The image of Margaret in the paintings by Velázquez inspired not only painters. | Образ Маргариты Терезы, запечатленный на картинах кистью Веласкеса, вдохновлял не только живописцев. |
This publication on how the Tribunal inspired scholars, researchers, lawyers, historians and the international justice system during its lifetime is intended for researchers and future generations. | Эта публикация о том, как Трибунал в течение периода своей деятельности вдохновлял ученых, исследователей, юристов, историков и представителей международной системы правосудия, предназначена для научных работников и будущих поколений. |
He was my friend and he was the only guy at cru who inspired me academically. | И он был единственным человеком в КРУ, который вдохновлял меня на учебу. |
This frustration can be blamed partly on the impossibly high expectations that Obama set in his early speeches, in which he inspired voters with promises of systemic transformation. | В этом разочаровании можно частично обвинить невероятно высокие ожидания, которые Обама установил в своих ранних выступлениях, где он вдохновлял избирателей обещаниями системной трансформации. |
He always inspired me and the other guys. | Он вдохновлял меня и других. |
The title of the EP inspired the title of a book of photography by Peterson, named Screaming Life: A Chronicle of the Seattle Music Scene. | Название альбома было вдохновлено фотоальбомом Питерсона «Screaming Life: A Chronicle of the Seattle Music Scene». |
We therefore support the widespread calls for reform of the United Nations in order to make it a more effective instrument for the realization of the ideals that inspired its foundation half a century ago. | Поэтому мы поддерживаем многочисленные призывы к осуществлению реформы Организации Объединенных Наций с тем, чтобы сделать ее более эффективным инструментом достижения идеалов, которыми было вдохновлено ее создание полвека назад. |
With the end of the cold war, the international community is faced with new realities that have altered the fundamentals of global relations, necessitating bold and innovative approaches to the fulfilment of the ideals that inspired the establishment of the United Nations. | С окончанием "холодной войны" международное сообщество столкнулось с новыми реальностями, которые изменили основы глобальных отношений, вызвав необходимость решительных и новаторских подходов к воплощению идеалов, которыми было вдохновлено создание Организации Объединенных Наций. |
The expansion was inspired, in part, by Disney films, which are among the "big loves" of the game's creative director, Steve Jaros. | Дополнение было вдохновлено, в частности, фильмами Disney, которые входят в число любимых у креативного директора игры Стива Яроса. |
This was inspired in part by the retraction of a high-profile paper from 2004 which originally described the computational design of a protein with improved enzymatic activity relative to its natural form. | Отчасти это было вдохновлено сокращением известной статьи 2004 года, в которой первоначально описывался вычислительный дизайн белка с улучшенной ферментативной активностью по сравнению с его естественной формой. |
Their enthusiasm, commitment and diligence have inspired me tremendously. | Их энтузиазм, приверженность и прилежность колоссально вдохновляют меня. |
That Universal Declaration still lay at the heart of the philosophy and ethics which inspired democracies throughout the world. | Всеобщая декларация по-прежнему остается краеугольным камнем философии и этики, которые вдохновляют все демократии мира. |
The example of Microsoft showed that, in partnership with various stakeholders, the programme empowered educators, inspired young innovators and enabled the ecosystem. | Пример компании "Майкрософт" говорит о том, что в партнерстве с различными заинтересованными сторонами такие программы расширяют возможности преподавателей, вдохновляют молодых новаторов и способствуют формированию благоприятствующей предпринимательству атмосферы. |
For all these reasons, and bearing in mind the goals that have inspired the draft resolution before the General Assembly on this item, the Bolivian delegation firmly supports it. | По всем этим причинам и учитывая цели, которые вдохновляют проект резолюции, представленный Генеральной Ассамблее по этому вопросу, делегация Боливии решительно поддерживает его. |
Your antics inspired the poetry of prose. | Твои выходки вдохновляют на поэзию. |
Through this action, the president of the church can be assured that a large representation of the church membership supports the inspired document. | Посредством этого, Пророк Церкви может увериться в том что наибольшее количество представителей членов церкви поддерживает вдохновенный документ. |
I'm sure you're disappointed that I'm not the inspired tramp you helped. | Уверен, ты разочарована, что я вовсе не вдохновенный бродяга, которому ты помогла. |
If it does not adjust to the supreme law of the universe, that is, the universality of useful change, then the definition of anachronism awaits this once inspired body. | Если оно не приспособится к высшему закону вселенной, то есть к универсальности полезных изменений, то затем этот когда-то вдохновенный организм ждет определение анахронизма. |
I understand your husband is a truly inspired teacher... as well as a great scholar. | Я понимаю, что Ваш супруг воистину вдохновенный учитель, равно как и знаменитый ученый муж, который наполняет сердца наших детей любовью к Торе! |
Debate is allowed, however, and the body has been known to refer the inspired document back to the president for further reflection or for clarification. | Процесс рассмотрения включает в себя также дебаты, иногда большинство может вернуть вдохновенный документ назад президенту, для продолжения размышлений или для разъяснения. |