The Inspectorate carries out its activities according to the database of the state register of legal persons in 68405 economic operators registered in the Republic of Armenia as of 1 January 2009. |
Инспекция осуществляет свою деятельность на основе базы данных государственного реестра юридических лиц, в котором на 1 января 2009 года в Республике Армения было зарегистрировано 68405 хозяйствующих субъектов. |
At the request of the Isle of Man Government, the Care Inspectorate of Scotland undertook a joint inspection of children's services between August and October 2013. |
По просьбе правительства острова Мэн Шотландская инспекция по вопросам опеки провела в период с августа по октябрь 2013 года совместную проверку работы служб по делам детей. |
In 2010, the Inspectorate of the Police of the CR reviewed eight cases, two of which were adjourned and one was handed over for disciplinary proceedings. |
В 2010 году Инспекция Полиции ЧР рассмотрела восемь случаев предполагаемых правонарушений; два дела были закрыты, а одно передано для проведения дисциплинарного расследования. |
The National Sanitary Inspectorate, which is an agency of the WM, monitors the observance of hygienic and anti-epidemic requirements, and it has the right to conduct such inspections anywhere in Latvia. |
Национальная санитарная инспекция, подведомственная МБ, следит за соблюдением гигиенических и эпидемиологических требований и имеет право на проведение такого рода инспекций на территории всей Латвии. |
As for the monitoring of prison conditions, the Prison Inspectorate, established in 2002, had free access to prisons and was required to carry out regular inspections. |
Что касается контроля за условиями содержания в тюрьмах, то созданная в 2002 году Инспекция по делам тюрем имеет свободный доступ в тюрьмы и обязана проводить регулярные инспекции. |
The construction was delayed in 1970, when the Nuclear Installations Inspectorate declared that they were unhappy with part of the station's boiler design, setting the CEGB back £25 million. |
Строительство было отложено в 1970 году, когда инспекция ядерных установок заявила, что они недовольны частью конструкций котла станции, переустановка которого обошлась CEGB в 25 миллионов фунтов стерлингов. |
State Inspectorate of Communications at the Ministry of Communications of the Republic of Tajikistan shall act based on the Provisions approved by the Ministry of Communications of the Republic of Tajikistan. |
Государственная инспекция связи при Министерстве связи Республики Таджикистан действует на основании Положения, утверждаемого Министерством связи Республики Таджикистан. |
The Data Protection Inspectorate is a government institution whose main function is State supervision over the processing of personal data, maintaining of databases and access to public information. |
Инспекция по охране данных является государственным учреждением, основной функцией которого является контроль государства за обработкой персональных данных, ведением баз данных и доступом к публичной информации. |
In cases of non-compliance, the Inspectorate would issue a prescription, setting a deadline by which the employee concerned had to have attended a language course and have taken the appropriate language proficiency examinations. |
В случае его невыполнения инспекция издает предписание, в котором устанавливает крайний срок, к которому служащий должен пройти языковые курсы и сдать надлежащие экзамены на знание языка. |
In the years 1995-1998 the Environmental Inspectorate performed its statutory tasks, such as: |
В 19951998 годах Экологическая инспекция выполняла следующие возложенные на нее задачи: |
The National State Inspectorate for the Educational System has examined the teaching of the special course entitled "Human rights" in 16 institutes of higher education, and tests were made in 9 of them to assess the students' knowledge. |
Республиканская государственная инспекция системы образования изучила состояние преподавания спецкурса "Права человека" в 16 высших учебных заведениях, из них в 9 проводились контрольные работы для оценки качества знаний студентов. |
Among other things, the Inspectorate appraises the operation of the courts or services from the standpoint of organization, methodology and the way in which the personnel perform their duties. |
Помимо всего прочего, инспекция оценивает деятельность судов или других органов с точки зрения их организации, методики и работы их персонала. |
Inspectorate for Minors' Affairs and Temporary Detention Centres for Minors (reception and holding centres), under the Ministry of Internal Affairs; |
Инспекция по делам несовершеннолетних и центры временного содержания детей (приемники-распределители) при Министерстве внутренних дел; |
A National Education Inspectorate is being established to assure and improve the quality of educational provision across the system |
Создается Национальная инспекция по вопросам образования для обеспечения и повышения качества образования во всей системе |
As part of the inspection process, the functions of the Inspectorate include ascertaining the degree of compliance by approved centres with any applicable Code of Practice or statutory regulations. |
При проведении таких проверок Инспекция, в частности, должна убедиться в соблюдении соответствующими учреждениями любых применимых норм и правил и законодательных положений. |
The Inspectorate is in charge of enforcing the Law on the Legal Protection of Personal Data and ensuring compliance with some of the provisions of the Law on Electronic Communications. |
Инспекция отвечает за обеспечение соблюдения Закона о правовой защите персональных данных и некоторых положений Закона об электронных сообщениях. |
2.8 On 22 July 2004, in accordance with the injunction ruling, the Inspectorate issued a further statement regarding the registration application and again denied the union's registration. |
2.8 22 июля 2004 года в соответствии с этим постановлением Инспекция издала дополнительное заявление относительно ходатайства о регистрации и вновь отказала в регистрации профсоюза. |
Nevertheless, the police and the Inspectorate of Labour and Mines have begun issuing summonses to cabaret owners because the women (independent workers) are not registered with social security. |
Однако полиция и Инспекция по вопросам труда и шахт начали направлять владельцам кабаре предупреждения, что эти женщины (независимые работники) не зарегистрированы в органах социального обеспечения. |
The Inspectorate of Government has a separate instrument of its own that provides a framework for the protection of human rights, the Inspector General of Government Statute 1988. |
Государственная инспекция действует на базе отдельного нормативного акта, который создает правовую основу для защиты прав человека, - Закона о Генеральном государственном инспекторе 1988 года. |
In that connection, it was permissible to wonder whether the Inspectorate General had the necessary financial resources in order to fulfil correctly the obligations that arose from the Convention. |
В этой связи уместно спросить, располагает ли Генеральная инспекция органов полиции финансовыми ресурсами, необходимыми ей для добросовестного выполнения своих обязанностей по Конвенции. |
The Inspectorate has the right to issue orders upon the holders of information to comply with the law and take the necessary measures within five working days. |
Инспекция имеет право на издание распоряжений в отношении держателей информации, с тем чтобы они соблюдали закон и в течение пяти рабочих дней приняли необходимые меры. |
The Inspectorate makes the assessment that one explanation of the differences in the granting of occupational injury life annuity may be that there has been more work environment research in typically male occupations. |
Инспекция делает вывод о том, что одним из объяснений различий в предоставлении пожизненной ренты по причине производственной травмы может быть то, что было осуществлено больше исследований рабочих условий в типично мужских профессиональных группах. |
With regard to information-sharing between institutions (article 38 of the Convention - cooperation between national authorities), the General State Inspectorate may carry out on-site inquiries in public authorities. |
Что касается обмена информацией между учреждениями (статья 38 Конвенции - сотрудничество между национальными органами), то Генеральная государственная инспекция может проводить расследования в публичных органах с выездом на место. |
According to the "Law on Circulation of Strategic goods", Environmental State Inspectorate is responsible for the control of the chemicals included in the Schedules of the CWC. |
В соответствии с Законом об обороте стратегических товаров Государственная экологическая инспекция несет ответственность за контроль за химическими веществами, включенными в списки химикатов, содержащиеся в приложении к Конвенции по химическому оружию. |
For the past two years the Language Inspectorate and the Ministry of Education have repeatedly discussed the possible amendment of 23 of the Language Act, so that it would be explicitly allowed to use other languages alongside Estonian on public signs, notices and advertisements. |
В течение последних двух лет Языковая инспекция и министерство образования неоднократно обсуждали возможность внесения в статью 23 Закона о языке поправки, которая бы эксплицитно разрешала использование других языков наряду с эстонским в надписях на вывесках, уличных знаках и объявлениях. |