The State Environmental Inspectorate has 220 inspectors countrywide, all of them employed by the Inspectorate. |
В распоряжении Государственной экологической инспекции имеется 220 инспекторов, для которых Инспекция является работодателем. |
In 2007, the Inspectorate elaborated the "2007-2009 Strategy of the Inspectorate for Environment Protection". |
В 2007 году Инспекция разработала "Стратегию Инспекции по охране окружающей среды на 2007-2009 годы". |
The Health Inspectorate Service includes the Port Health Authorities, the Food Safety Unit, the Environment Health Unit and the Institutional Health Inspectorate. |
В состав Медико-санитарной инспекции входят портовые медико-санитарные службы, Группа по вопросам безопасности пищевых продуктов, Группа контроля за санитарным состоянием окружающей среды, Институциональная медико-санитарная инспекция. |
The Inspectorate does not generally deal with an application for an export licence until the end-user certificate is physically in the keeping of the Inspectorate. |
Инспекция обычно не рассматривает заявку на экспортную лицензию, если она реально не имеет в своем распоряжении сертификата конечного пользователя. |
According to the charter of the Inspectorate, the Inspectorate carries out planned or ad-hoc control. |
В соответствии со своим уставом Инспекция проводит плановые и специальные проверки. |
The Czech Trade Inspectorate supervises compliance with the prohibition of discrimination in the sale of products and goods and the provision of services. |
Надзор за соблюдением запрещения дискриминации в торговле продуктами и товарами и предоставлении услуг осуществляет Чешская торговая инспекция. |
The principal specialized authorities are the Supreme People's Procuracy and the Government Inspectorate. |
Основными специализированными органами являются Верховная народная прокуратура и Правительственная инспекция. |
The preventive safety measures at hazardous installations are controlled by the Ministry of Industrial Enterprises and the State Environmental Inspectorate. |
Профилактические меры безопасности на опасных установках контролирует министерство промышленных предприятий и Государственная экологическая инспекция. |
The Environmental Inspectorate is responsible for establishing an emergencies register. |
Экологическая инспекция отвечает за создание регистра чрезвычайных ситуаций. |
Furthermore, the Inspectorate General struggles with insufficient personnel, compounded by a shortage of equipment, specialized training and financial resources. |
Кроме того, генеральная инспекция сталкивается с проблемой нехватки кадров, которая усугубляется недостатком оборудования, специальной подготовки и финансовых ресурсов. |
The Prison Service Commission and the Inspectorate of Prisons provide oversight over the running of prisons. |
Надзор за тюрьмами осуществляют Комиссия по пенитенциарной системе и инспекция тюрем. |
The Mining Inspectorate deals with accidents at work that occurs in hazardous branches, such as nuclear energy and mining. |
Инспекция в горнодобывающей промышленности занимается несчастными случаями на производстве, которые происходят в таких опасных секторах, как горнодобывающая и атомная промышленность. |
The Inspectorate has elaborated and provided the State Labour inspectors with methodical guidelines on organising and conducting control. |
Инспекция разработала и направила государственным инспекторам труда методические указания по вопросам организации и осуществления контроля. |
The State Labor and Social Services Inspectorate have constantly exercised inspections and controls at working places even concerning child labor. |
Государственная инспекция по труду и социальному обслуживанию постоянно проводит инспекции и осуществляет контроль на рабочих местах, в том что касается детского труда. |
The Inspectorate issued 1,405 decisions ordering employers to pay the unpaid salaries to workers within a given period. |
Инспекция выпустила 1045 предписаний, обязывающих работодателей ликвидировать задолженности по заработной плате в течение указанного им срока. |
The Inspectorate gives special attention to vulnerable worker groups such as women. |
Инспекция уделяет особое внимание уязвимым группам трудящихся, и в частности женщинам. |
In 2011, the Inspectorate of the Police of the CR investigated one case. |
В 2011 году Инспекция Полиции ЧР провела проверку по одному делу. |
Furthermore, the Estonian Data Protection Inspectorate has evaluated the related data collection practices. |
Кроме того, инспекция по защите данных Эстонии оценивает сопутствующие методы сбора данных. |
The Education Inspectorate monitors whether or not schools fulfil this obligation. |
Инспекция учебных заведений следит за тем, чтобы школы выполняли эту обязанность. |
A Cultural Heritage Inspectorate has been set up to oversee the management of the national collections. |
Была создана Инспекция по вопросам культурного наследия для осуществления контроля за управлением национальными коллекциями. |
No such complaint has been referred to the Police Inspectorate. |
Генеральная инспекция полиции не получала подобных жалоб. |
The Police Inspectorate, to which these cases are regularly referred for investigation, has the relevant files and dossiers. |
Генеральная инспекция полиции, регулярно участвующая в расследовании подобных дел, ведет соответствующую картотеку и досье. |
The State Inland Waters Navigation Inspectorate is the competent authority for authorizing and issuing ICC's. |
Компетентным органом, санкционирующим выдачу международных удостоверений на право управления прогулочным судном в Литве является Государственная инспекция внутреннего судоходства. |
The Inspectorate of Security and Justice was one of those mechanisms and acted as coordinator. |
Одним из этих механизмов является Инспекция служб безопасности и правосудия, которая также выполняет координирующие функции. |
Its State Territorial Planning and Construction Inspectorate, exercises State supervision and control over territorial planning and construction. |
Входящая в это министерство Государственная инспекция территориального планирования и строительства осуществляет государственный надзор и контроль за территориальным планированием и строительством. |