THE EDUCATION AND TRAINING INSPECTORATE |
ИНСПЕКЦИЯ ПО ОБРАЗОВАНИЮ И ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ПОДГОТОВКЕ |
Source: General Social Security Inspectorate |
Источник: Генеральная инспекция социального обеспечения |
HMIC Her Majesty's Inspectorate of Constabulary |
ИККЕВ Инспекция Корпуса констеблей Ее Величества |
State Nuclear Regulatory Inspectorate of Ukraine |
Государственная инспекция ядерного регулирования Украины |
(a) Corrections Inspectorate; |
а) Инспекция исправительных учреждений; |
As a result, people fined or reprimanded by the Language Inspectorate found it harder to challenge its practices in court. |
В результате гражданам, которых Языковая инспекция оштрафовала или иным образом наказала, стало труднее оспаривать её действия в суде. |
The Estonian Health Protection Inspectorate has created a telephone hotline for questions about the... |
Инспекция здравоохранения открыла телефон для получения информации о новом типе гриппа A/H1N1... |
In several cases the Language Inspectorate imposed disproportionately heavy sanctions on people found not to have sufficient Estonian language skills. |
В ряде случаев Языковая инспекция применяла несоразмерно суровые санкции к людям, которые, по мнению инспекции, недостаточно хорошо владели эстонским языком. |
The information provided by some civil society organizations was inaccurate: the inspectorate had conducted 164 inspections in 2012 and over three quarters of the 5,742 expulsions had been voluntary and conducted without the use of force. |
Представленные рядом организаций гражданского общества данные являются неточными; например, Генеральная инспекция в 2012 году осуществила 164 мероприятия по контролю и из 5742 процедур выдворения с территории три четверти были произведены на добровольной основе и без применения средств принуждения. |
The Judicial Services Inspectorate; |
Генеральная инспекция судебных органов; |
The proceedings conducted by the Inspectorate are challenge proceedings of a certain specific nature. |
Инспекция занимается проведением контрольных мероприятий специфического характера. |
In addition, the environmental inspectorate cannot access to a database on the registered environmental impact assessment-permits, including the norms and standards applied to them. |
Например, в случае природных заповедников с продуктивным лесом существуют три компетентных органа, занимающихся лесоустройством и инспекциями, а именно: экологическая инспекция, лесохозяйственная инспекция и государственное лесохозяйственное предприятие. |
Competent inspectorate: the High Commissioner considered that it should be the Bank of Portugal (Central Bank), but the latter considered itself not to have competence. |
Генеральная инспекция, уполномоченная рассматривать дело: по мнению Верховного комиссара соответствующие полномочия имеет Банк Португалии (центральный банк), который заявил об отсутствии у него необходимой компетенции. |
Competent inspectorate: Economic Affairs Inspectorate, which referred the case to the Department of Tourism, as the competent authority. |
Генеральная инспекция, уполномоченная рассматривать дело: Генеральная инспекция экономической деятельности, которая передала дело на рассмотрение Генеральной дирекции туризма, признав ее компетентным для этого органом. |
Are "small enterprises" subject to inspections by the State Public Health Inspectorate and the State Legal Inspectorate of Labour? |
Занимаются ли Госсанэпидемнадзор и Государственная правовая инспекция труда инспектированием "малых предприятий"? |
The Inspectorate investigated 5,751 complaints, based on desk research or field visits. |
Инспекция рассмотрела в общей сложности 5751 жалобу, полученную в результате административных процедур или посещений на местах. |
Planning and briefing on inspections - Ms. Martina Pazourova (Czech Environmental Inspectorate) |
Ь) Планирование инспекций и представление краткой информации о них - г-жа Мартина Пазурова (Чешская природоохранная инспекция) |
The Child-Care Centres Advisory Inspectorate of the Social Welfare Department deals with all matters relating to the implementation of the Child-Care Services Ordinance. |
Всеми вопросами, относящимися к исполнению Положения об учреждениях по уходу за детьми, занимается Консультативная инспекция детских учреждений Департамента социального обеспечения. |
In Estonia, there was a Data Protection Inspectorate which was an independent body providing a procedure which was quick, low cost and easily accessible. |
В Эстонии создана Инспекция по защите данных, являющаяся независимым органом, обеспечивающим осуществление быстрой, дешевой и легкодоступной процедуры. |
Status: proceedings referred by the Inspectorate to the Public Prosecutor's Office, under article 38 of Decree Law No. 433.82, of 27 October. |
Статус: в соответствии со статьей 38 декрета/закона 433/82 от 27 декабря 1982 года Генеральная инспекция передала это дело в прокуратуру. |
Ispettorato superiore del corpo militare della cri (Senior Inspectorate of the Italian Red Cross Military Corps) |
З. Главная инспекция Итальянского Красного Креста в вооруженных силах |
That the Corrections Inspectorate, as a matter of urgency, undertake an assessment of whether the refinements to practices/ systems claimed to have addressed the identified problems are adequate. |
Инспекция исправительных учреждений в срочном порядке должна установить, являются ли адекватными меры по совершенствованию методов/систем, призванные устранять выявленные проблемы. |
As a result of the Commission's efforts, On May 22, 2013, the State Inspectorate Office for Environmental and Engineering Safety filed a claim against Kumtor Operating Company to an amount of 6.8 billion soms. |
В результате работы Госкомиссии 22 мая 2013 года Государственная инспекция по экологической и технической безопасности подала иск на компанию «Кумтор Оперейтинг компани» на 6.8 млрд сомов. |
In January 1993, the Inspectorate of the Penal Division of the Department of Justice received allegations of abuse by seven prison inmates against several staff members at a penal institution, Mangaroa Prison. |
В январе 1993 года Инспекция Пенитенциарного отдела министерства юстиции получила заявления от семи заключенных с жалобами на жестокое обращение со стороны персонала пенитенциарного учреждения - тюрьмы в Мангароа. |
With a view to improving efficiency, remedying procedural failings and developing the judicial system to the highest standards, the Judicial Inspectorate worked at an intensive pace in 2004 on follow-up to the first round of inspections. |
В целях повышения эффективности, устранения процессуальных нарушений и приведения судебной системы в соответствие со строжайшими нормами, судебная инспекция провела в 2004 году первую серию визитов. |