They moved him to the inspectorate, to the association. |
Перевели его в инспекторат, в объединение. |
These other states parties would have more solid evidence than the inspectorate, and the latter should be protected against false alarms. |
Эти другие государства-участники располагали бы более основательными доказательствами, чем инспекторат, причем последний должен быть застрахован от ложных тревог. |
The inspectorate could carry out this responsibility on behalf of an FMCT organisation. |
Инспекторат мог бы выполнять эту обязанность от имени организации по ДЗПРМ. |
The judicial inspectorate established in South Africa had become a model and totally independent monitoring body that had helped to improve the situation of prisoners significantly. |
Созданный в Южной Африке судебный инспекторат стал полностью независимым образцовым надзорным органом, который содействовал существенному улучшению положения заключенных. |
In exceptional cases, the inspectorate may grant dispensation from these entry requirements, but the final decision on admissions rests with the competent authority of the school in question. |
В исключительных случаях инспекторат может освободить абитуриента от вступительных формальностей, однако окончательное решение о приеме принимается компетентным органом соответствующей школы. |
An arrangement was suggested where there would be a single inspectorate within the IAEA serving two treaties - overseen by two Boards of Governors - with two specific funding schemes was suggested. |
Предлагалось создать механизм, в рамках которого в МАГАТЭ существовал бы единый инспекторат, обслуживающий два договора, под контролем двух советов управляющих и с двумя отдельными системами финансирования. |
Every county police inspectorate worked out and implemented local projects or action plans in order to meet the program's objectives |
каждый окружной инспекторат полиции разработал и реализовал проекты или планы мероприятий на местном уровне в целях выполнения поставленных в программе задач; |
Discussions were also conducted on issues including corporate social responsibility, the engaging of stakeholders, a mining inspectorate, liability and indemnification for claims, a fiscal system, closure plans and a reporting mechanism. |
Состоялись также обсуждения по различным вопросам, включая социальную ответственность корпораций, работу с заинтересованными сторонами, добычный инспекторат, ответственность за ущерб и возмещение убытков, налоговую систему, планы завершения работ и механизм отчетности. |
HRW reported that the Security Directorate's inspectorate launched administrative investigations into the conduct of police officers, for the excessive use of force during the Gezi protests, by June 2014 there was little progress in most criminal investigations concerning police use of excessive force. |
ХРУ сообщила, что инспекторат Директората безопасности начал административное расследование поведения полицейских в связи чрезмерным применением силы во время протестов парка Гези; к июню 2014 года никакого существенного продвижения в расследовании большинства уголовных дел, касающихся применения полицией чрезмерной силы, не наблюдалось. |
Even though a series of controls had been established within the PNC, including a human rights division and an inspectorate, had the Government considered the possibility of creating an external monitoring group? |
И хотя в рамках НГП учрежден ряд контрольных механизмов, включая создание отдела по правам человека и инспекторат, рассматривало ли правительство возможность создания внешней мониторинговой группы? |
To have a chance of working out whether it was being used for civilian or for other purposes, the inspectorate would have to know how much of this raw material was being produced anywhere. |
Для того чтобы иметь возможность установить, используется ли он для гражданских или же для других целей, инспекторат должен был бы знать, сколько такого исходного материала производится в любом месте. |
The Education Inspectorate monitors schools' pursuit of these attainment targets. |
Инспекторат по вопросам образования следит за успехами школ в достижении этих целевых показателей. |
In August 1987, the Soviet Union suggested the creation of an International Space Inspectorate (ISI). |
В августе 1987 года Советский Союз предложил создать Международный Космический Инспекторат (МКИ). |
In the case of a television station, the Inspectorate lodged a request to the Court for initiating a misdemeanor procedure. |
В случае одной телевизионной станции Инспекторат внес в Суд ходатайство о возбуждении административного судебного разбирательства. |
For example, the State Inspectorate for Protection of Children's Rights operates under supervision of the Ministry of Welfare. |
К примеру, под эгидой Министерства благосостояния действует Государственный инспекторат по защите прав детей. |
The Inspectorate shall be a unit of the Technical Secretariat and shall act under the supervision of the Director-General. |
Инспекторат является подразделением Технического секретариата и действует под общим руководством Генерального директора. |
EULEX and the Kosovo police Inspectorate are investigating the incident and the allegations. |
ЕВЛЕКС и Косовский полицейский инспекторат расследуют в настоящее время этот инцидент и обвинения. |
The Education Inspectorate ensures that schools adhere to the prescribed minimum curriculum and that they pursue adequate safety policies. |
Инспекторат по вопросам образования следит за тем, чтобы школы придерживались предписанной минимальной учебной программы и соблюдали соответствующие нормы безопасности. |
All cases of firearms use by police personnel are reported to the General Police Inspectorate. |
Обо всех случаях применения огнестрельного оружия сотрудниками полиции обязательно сообщается в Главный инспекторат полиции. |
Estyn, Her Majesty's Inspectorate for Education and Training in Wales. |
В Уэльсе эти функции выполняет инспекторат образования и подготовки её величества. |
The Kosovo Police Inspectorate has been established and its members are currently undergoing training by the Organization for Security and Cooperation in Europe. |
Создан Косовский полицейский инспекторат, и Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе ведет в настоящее время подготовку его членов. |
With new enforcement powers, the Inspectorate represents a force for stability and improvement in work safety. |
Получив новые полномочия в вопросах применения установленных норм, Инспекторат стал действенным инструментом обеспечения стабильности и повышения уровня безопасности труда. |
A total of 56 judges were summoned to the Inspectorate for clarifications and interviews about allegations of misconduct. |
В общей сложности 56 судей были вызваны в Инспекторат для дачи пояснений и разъяснений относительно обвинений в неподобающем поведении. |
The Judicial Inspectorate issued 115 warnings and notices. |
Судебный инспекторат направил 115 предупреждений или уведомлений. |
In 2008, the Inspectorate carried out 46 unannounced inspections at prosecutor's offices in courts of first instance. |
В 2008 году Инспекторат провел 46 необъявленных инспекций в службах прокуратуры в судах первой инстанции. |