Английский - русский
Перевод слова Inspectorate
Вариант перевода Инспекция

Примеры в контексте "Inspectorate - Инспекция"

Примеры: Inspectorate - Инспекция
Deputy Director, General and Diplomatic Protocols Division, Department for International Cooperation, Government Inspectorate Заместитель директор, отдел общего и дипломатического протокола, департамент международного сотрудничества, государственная инспекция
If fraud or corruption is discovered and the testimony of responsible persons does not satisfy the General State Inspectorate, the case is transferred to the judicial authorities. Если Генеральная государственная инспекция обнаруживает факты мошенничества или коррупции и не удовлетворена показаниями ответственных лиц, то дело передается судебным органам.
During the period under consideration, the Inspectorate served over 20 compliance notices and had three cases going before the court. За рассматриваемый период инспекция расследовала свыше 20 жалоб и три дела передала в суд.
The General State Inspectorate is an administrative and financial institution responsible for internal and retrospective monitoring, which was established in law in 2004 to ensure good governance and combat corruption. Государственная генеральная инспекция является административно-финансовым учреждением по осуществлению внутреннего апостериорного контроля; она была создана законом 2004 года для обеспечения надлежащего управления государственными делами и борьбы с коррупцией.
The Inspectorate of Government was designated as the central authority, and English was designated as the language for mutual legal assistance. Центральным органом была назначена Правительственная генеральная инспекция, а в качестве языка взаимной правовой помощи был избран английский язык.
In conducting inspections and inquiries, the Inspectorate engages with police officers at all levels from senior management at headquarters to those conducting front-line policing duties. При проведении проверок и расследований Инспекция взаимодействует с сотрудниками полиции на всех уровнях - от высшего руководства в штаб-квартире до сотрудников, имеющих оперативные обязанности.
Every year the Inspectorate published a report on the number of inspections carried out and the number of warnings and orders issued. Ежегодно инспекция публикует доклад с указанием количества проведенных инспекций, вынесенных предупреждений и отданных приказов.
The schools were regularly inspected by the Social Services Inspectorate, whose recommendations were implemented by the detention schools and the Irish Youth Justice Service. Эти школы регулярно проверяет Инспекция социальных служб, рекомендации которой выполняют исправительные школы и Ирландская судебная служба по делам несовершеннолетних.
Also, the Financial Inspectorate within the Ministry of Economy and Finance notifies law enforcement of irregularities detected through controls or audits of the public sector. Кроме того, финансовая инспекция в министерстве экономики и финансов уведомляет правоохранительные органы о нарушениях, выявленных в ходе контрольных или аудиторских проверок в государственном секторе.
Ministry of Nature Protection and its State Environmental Inspectorate Министерство охраны природы и его Государственная экологическая инспекция
The Inspectorate conduct regular reviews across the prison system based upon Healthy Prisons principles; Инспекция проводит регулярные обследования состояния тюремной системы, проверяя соблюдение принципов "Здоровых тюрем".
The Inspectorate conducted a study on the situation of a number of judges and transmitted it to the Higher Judicial Council for a decision. Инспекция передала в Высший судебный совет результаты расследования деятельности ряда судей для принятия решений.
No overall picture is available for requests for information of public interest submitted to regional agencies, although some, such as the South Transdanubian Environmental Inspectorate, have statistics. Отсутствует какая-либо общая картина в отношении запросов на информацию, представляющую общественный интерес, которые были поданы в региональные учреждения, хотя некоторые из них, такие, как Южная трансдунайская экологическая инспекция, ведут статистику.
Therefore, the Language Inspectorate has not ascertained any violations in the cases where another language alongside Estonian was used on public signs, notices or advertisements. Таким образом, Языковая инспекция не видит никаких нарушений в тех случаях, когда на вывесках, сообщениях и рекламных объявлениях одновременно с эстонским языком используется какой-либо другой язык.
The Inspectorate operates without any differentiation with regard to worker nationality as statutory employment rights and protections apply to migrant workers in exactly the same manner as they do to other Irish workers. В своей деятельности инспекция не проводит каких-либо различий, связанных с гражданством работника, поскольку установленные законом права и меры защиты в области занятости применяются к трудящимся-мигрантам точно на тех же основаниях, что и к трудящимся, имеющим ирландское гражданство.
Based on information provided in product registers, the Swedish National Chemicals Inspectorate has indicated that PFOS-related substances are still being used in Sweden for both industrial and household use. Основываясь на сведениях, занесенных в реестры промышленной продукции, Шведская государственная инспекция по химическим веществам указывает, что в Швеции связанные с ПФОС вещества до сих пор используется как в промышленности, так и в быту.
Ms. Katalin Zsuga, biologist, Middle Tisza Environment Protection Inspectorate, Hungary Г-жа Каталин Жуга, биолог, Инспекция по охране окружающей среды в среднем течении реки Тиса, Венгрия
The Northern Ireland Drinking Water Inspectorate publishes an annual report summarising drinking water quality. Североирландская инспекция по надзору за качеством питьевой воды публикует ежегодные доклады, содержащие сводные данные о качестве питьевой воды.
The Social Services Inspectorate had recommended that the Irish Youth Justice Service should take measures to ensure that all detained minors had access to and were assisted in using an effective complaints' procedure. Кроме того, она напоминает, что Инспекция по делам социальных служб рекомендовала Ирландской службе по вопросам ювенального правосудия принять меры к тому, чтобы всем заключенным под стражу несовершеннолетним лицам был обеспечен доступ к той или иной эффективной процедуре подачи жалоб и оказывалась помощь в использовании этой процедуры.
Inspection supervision over the implementation of laws and regulations in the area of labour and safety at work is performed by the Republican Labour Inspection as part of the Inspectorate. Инспекционный контроль за соблюдением законодательства и нормативных актов по вопросам труда и безопасности на рабочем месте осуществляет республиканская инспекция труда.
Disciplinary regime for the security forces, and the Inspectorate for Security Дисциплинарный режим сил и органов безопасности и Инспекция
For the purpose of the discharge of their functions the Inspectorate has the power - Для цели выполнения своих функций Инспекция располагает полномочиями:
With regard to employment of persons under the age of 15, during the previous two years the Labor Inspectorate has not received any requests for inspection. Что касается найма лиц в возрасте младше 15 лет, то в течение последних двух лет инспекция труда не получала запросов о проведении соответствующих проверок.
The Prison Inspectorate conducts administrative investigations and inspections and is tasked with monitoring the effective implementation of the commitments of the Minister of Justice. В частности, Инспекция пенитенциарных служб проводит административные расследования и инспекции и осуществляет контроль за эффективной реализацией мер, принимаемых министром юстиции.
Disciplinary proceedings have been initiated by the Internal Administration Inspectorate against two public security police officers; one of them, against whom interim measures have been taken, has been denied use of his firearm. Генеральная инспекция министерства внутренних дел возбудила дисциплинарное дело в отношении двух сотрудников полиции, одному из которых временно запрещено пользоваться оружием.