| The inspectorate came under the authority of the ministers of the interior and of justice. | Инспекция находится в подчинении министров внутренних дел и юстиции. | 
| The inspectorate submitted an annual activity report to Parliament, copies of which would be provided to the Committee. | Инспекция представляет годовой отчет о проделанной работе парламенту; копии отчета будут переданы в Комитет. | 
| The inspectorate focused on escorted returns, in the course of which restraints and force were permitted. | Инспекция сосредоточивает внимание на случаях возвращения под сопровождением, в ходе которых разрешено применение ограничительных мер и силы. | 
| The inspectorate has not so far recorded any complaint related to discrimination either toward women or men. | Инспекция пока не зарегистрировала какой-либо жалобы относительно дискриминации в отношении женщин или мужчин. | 
| The health & safety inspectorate uses slightly different criteria based on the Working Conditions Act. | Инспекция по вопросам безопасности и гигиены труда использует несколько иные критерии, опираясь на положения Закона об условиях труда. | 
| Ukraine also has institutions such as the personnel and internal security inspectorate, which are directly responsible for checking such reports. | Кроме того, функционируют такие подразделения как инспекция по личному составу и внутренней безопасности, на которые непосредственно возложены обязанности по проверкам таких сообщений. | 
| Lastly, an inspectorate of the employment service was responsible for ensuring compliance with labour laws. | Наконец, была создана Инспекция службы занятости, отвечающая за обеспечение соблюдения законодательства о занятости населения. | 
| To prove the total absence in a State of any "unhealthy" elements is beyond the ability of any inspectorate. | Доказательств полного отсутствия в государстве "нездоровых" элементов не может дать никакая инспекция. | 
| Control of fishing activities and measurement implementation were carried out by the State inspectorate. | Контроль и учет промысловой деятельности ведет государственная инспекция. | 
| In the interim, a judicial inspectorate has been created within the Ministry of Justice in order to provide the necessary oversight of judges. | Тем временем в министерстве юстиции учреждена судебная инспекция, призванная обеспечивать надлежащий надзор над судьями. | 
| In Romania, a national inspectorate conducts tests at the request of consumers. | В Румынии по просьбе потребителей государственная инспекция. | 
| It consists of a central office, 15 regional departments, an inspectorate and several scientific institutes. | В его состав входит центральный аппарат, 15 региональных департаментов, инспекция и несколько научно-исследовательских институтов. | 
| According to relevant law, the inspectorate is the mechanism for legal supervision in China, with responsibility for investigating and prosecuting crimes committed by State functionaries. | Согласно соответствующему законодательству инспекция представляет собой механизм правового надзора в Китае, которому поручено расследование и наказание преступлений, совершаемых государственными должностными лицами. | 
| Through its practice at different levels, the inspectorate makes reinforcing legal supervision a vital task in ensuring the democratic rule of law. | Осуществляя юридический надзор на различных уровнях, инспекция выполняет важную задачу обеспечения демократической законности. | 
| Also, a special inspectorate in the Ministry provides internal oversight of enforcement of sentences. | В структуре министерства также функционирует специальная инспекция, осуществляющая внутриведомственный контроль над исполнением наказаний. | 
| The Kosovo police confirmed the damage to the church's foundation and the municipal inspectorate halted all work at the site. | Косовская полиция подтвердила факт нанесения ущерба фундаменту церкви, а муниципальная инспекция приостановила все работы в районе объекта. | 
| Environmental NGOs participating in the procedure are individually invited by the inspectorate. | Инспекция в индивидуальном порядке направляет приглашения природоохранным НПО, участвующим в этой процедуре. | 
| The KFOR inspectorate for KPC headquarters conducted a two-day firefighting seminar for members of KPC. | Инспекция СДК при штабе КЗК провела для членов КЗК двухдневный семинар по пожаротушению. | 
| In the above-mentioned cases the inspectorate has used the legal work statute envisaged by the Law on Labour of Montenegro (arts. 22 and 26). | В упомянутых выше случаях инспекция руководствовалась положением о законном трудоустройстве, предусмотренным Законом о труде Черногории (статьи 22 и 26). | 
| The central office and inspectorate are responsible for standard-setting, inspection and monitoring and the BHP is responsible for program development. | Центральное управление и инспекция отвечают за установление стандартов, проведение инспекции и мониторинг, а БОЗ отвечает за разработку программ. | 
| The core institutions are the Ministry of Health's Central Office and the Bureau of Public Health, and inspectorate. | Основными учреждениями являются Центральное управление министерства здравоохранения и Бюро общественного здравоохранения, а также инспекция. | 
| In 2002 a new prison inspectorate had been established, headed by a former prosecutor and composed of civil servants and law enforcement officers. | В 2002 году была учреждена новая инспекция тюрем, которую возглавлял бывший прокурор и в состав которой входили государственные служащие и сотрудники правоохранительных органов. | 
| The inspectorate wishes to involve the public in activities connected disclosure of violations and into the activities contributing to follow legal regulations. | Инспекция стремится вовлекать общественность в деятельность, связанную с выявлением нарушений, а также в деятельность, способствующую соблюдению установленных законом правил. | 
| SEED also includes a schools' inspectorate which is responsible for the evaluation of school standards and for advising the Scottish Executive on all aspects of education. | В состав МОШ входит также школьная инспекция, которая следит за соблюдением норм в сфере школьного образования и вырабатывает рекомендации для шотландского правительства по всем аспектам образования. | 
| For his part, the independent expert has reservations concerning the implementation of such autonomy until a credible "judicial services inspectorate" has been established to avoid or limit the risks posed by autonomous management. | Со своей стороны, Независимый эксперт сдержанно относится к обеспечению этой автономии, пока не будет учреждена пользующаяся доверием "инспекция судебных органов", позволяющая избегать или ограничивать риски злоупотребления такой автономией управления. |