The inspectorate came under the authority of the ministers of the interior and of justice. |
Инспекция находится в подчинении министров внутренних дел и юстиции. |
The inspectorate submitted an annual activity report to Parliament, copies of which would be provided to the Committee. |
Инспекция представляет годовой отчет о проделанной работе парламенту; копии отчета будут переданы в Комитет. |
The inspectorate focused on escorted returns, in the course of which restraints and force were permitted. |
Инспекция сосредоточивает внимание на случаях возвращения под сопровождением, в ходе которых разрешено применение ограничительных мер и силы. |
The inspectorate has not so far recorded any complaint related to discrimination either toward women or men. |
Инспекция пока не зарегистрировала какой-либо жалобы относительно дискриминации в отношении женщин или мужчин. |
The health & safety inspectorate uses slightly different criteria based on the Working Conditions Act. |
Инспекция по вопросам безопасности и гигиены труда использует несколько иные критерии, опираясь на положения Закона об условиях труда. |
Ukraine also has institutions such as the personnel and internal security inspectorate, which are directly responsible for checking such reports. |
Кроме того, функционируют такие подразделения как инспекция по личному составу и внутренней безопасности, на которые непосредственно возложены обязанности по проверкам таких сообщений. |
Lastly, an inspectorate of the employment service was responsible for ensuring compliance with labour laws. |
Наконец, была создана Инспекция службы занятости, отвечающая за обеспечение соблюдения законодательства о занятости населения. |
To prove the total absence in a State of any "unhealthy" elements is beyond the ability of any inspectorate. |
Доказательств полного отсутствия в государстве "нездоровых" элементов не может дать никакая инспекция. |
Control of fishing activities and measurement implementation were carried out by the State inspectorate. |
Контроль и учет промысловой деятельности ведет государственная инспекция. |
In the interim, a judicial inspectorate has been created within the Ministry of Justice in order to provide the necessary oversight of judges. |
Тем временем в министерстве юстиции учреждена судебная инспекция, призванная обеспечивать надлежащий надзор над судьями. |
In Romania, a national inspectorate conducts tests at the request of consumers. |
В Румынии по просьбе потребителей государственная инспекция. |
It consists of a central office, 15 regional departments, an inspectorate and several scientific institutes. |
В его состав входит центральный аппарат, 15 региональных департаментов, инспекция и несколько научно-исследовательских институтов. |
According to relevant law, the inspectorate is the mechanism for legal supervision in China, with responsibility for investigating and prosecuting crimes committed by State functionaries. |
Согласно соответствующему законодательству инспекция представляет собой механизм правового надзора в Китае, которому поручено расследование и наказание преступлений, совершаемых государственными должностными лицами. |
Through its practice at different levels, the inspectorate makes reinforcing legal supervision a vital task in ensuring the democratic rule of law. |
Осуществляя юридический надзор на различных уровнях, инспекция выполняет важную задачу обеспечения демократической законности. |
Also, a special inspectorate in the Ministry provides internal oversight of enforcement of sentences. |
В структуре министерства также функционирует специальная инспекция, осуществляющая внутриведомственный контроль над исполнением наказаний. |
The Kosovo police confirmed the damage to the church's foundation and the municipal inspectorate halted all work at the site. |
Косовская полиция подтвердила факт нанесения ущерба фундаменту церкви, а муниципальная инспекция приостановила все работы в районе объекта. |
Environmental NGOs participating in the procedure are individually invited by the inspectorate. |
Инспекция в индивидуальном порядке направляет приглашения природоохранным НПО, участвующим в этой процедуре. |
The KFOR inspectorate for KPC headquarters conducted a two-day firefighting seminar for members of KPC. |
Инспекция СДК при штабе КЗК провела для членов КЗК двухдневный семинар по пожаротушению. |
In the above-mentioned cases the inspectorate has used the legal work statute envisaged by the Law on Labour of Montenegro (arts. 22 and 26). |
В упомянутых выше случаях инспекция руководствовалась положением о законном трудоустройстве, предусмотренным Законом о труде Черногории (статьи 22 и 26). |
The central office and inspectorate are responsible for standard-setting, inspection and monitoring and the BHP is responsible for program development. |
Центральное управление и инспекция отвечают за установление стандартов, проведение инспекции и мониторинг, а БОЗ отвечает за разработку программ. |
The core institutions are the Ministry of Health's Central Office and the Bureau of Public Health, and inspectorate. |
Основными учреждениями являются Центральное управление министерства здравоохранения и Бюро общественного здравоохранения, а также инспекция. |
In 2002 a new prison inspectorate had been established, headed by a former prosecutor and composed of civil servants and law enforcement officers. |
В 2002 году была учреждена новая инспекция тюрем, которую возглавлял бывший прокурор и в состав которой входили государственные служащие и сотрудники правоохранительных органов. |
The inspectorate wishes to involve the public in activities connected disclosure of violations and into the activities contributing to follow legal regulations. |
Инспекция стремится вовлекать общественность в деятельность, связанную с выявлением нарушений, а также в деятельность, способствующую соблюдению установленных законом правил. |
SEED also includes a schools' inspectorate which is responsible for the evaluation of school standards and for advising the Scottish Executive on all aspects of education. |
В состав МОШ входит также школьная инспекция, которая следит за соблюдением норм в сфере школьного образования и вырабатывает рекомендации для шотландского правительства по всем аспектам образования. |
For his part, the independent expert has reservations concerning the implementation of such autonomy until a credible "judicial services inspectorate" has been established to avoid or limit the risks posed by autonomous management. |
Со своей стороны, Независимый эксперт сдержанно относится к обеспечению этой автономии, пока не будет учреждена пользующаяся доверием "инспекция судебных органов", позволяющая избегать или ограничивать риски злоупотребления такой автономией управления. |