The Committee noted further that the Labour and Social Security Inspectorate 2008-2010 had prepared a plan of action with a view to verifying that equality between men and women is effectively applied in enterprises, and that Instruction No. 2/2008 had been issued in this connection. |
Комитет отметил далее, что Инспекция по вопросам труда и социальной защиты, работающая в течение 2008-2010 годов, подготовила план действий в целях контроля того, насколько эффективно обеспечивается соблюдение принципа равенства мужчин и женщин на предприятиях, и что в этой связи была издана Инструкция Nº 2/2008. |
The Police Inspectorate of Kosovo, established in February 2007 to audit and inspect elements of the Kosovo Police Service, assumed responsibility for investigating all complaints against the Service as of 1 October. |
Полицейская инспекция Косово, созданная в феврале 2007 года для проведения ревизий и инспекционных проверок подразделений Косовской полицейской службы, 1 октября взяла на себя ответственность за расследование всех жалоб на действия Службы. |
The National Civil Police also has its own Inspectorate and a Human Rights Division, and a Human Rights Division exists within the Ministry of Defence. |
В Национальной гражданской полиции имеется Главная инспекция Национальной гражданской полиции и Управление по правам человека; Управление по правам человека имеется также и в Министерстве национальной обороны. |
The Inspectorate General of the Internal Administration is actually carrying out a sociological study entitled "Integration of Women in the Security Forces", which will allow a better understanding of the phenomenon and the presentation of proposals to improve integration and correct possible diversions. |
Генеральная инспекция по вопросам внутренней администрации в настоящее время осуществляет социологическое исследование на тему "Интеграция женщин в полицейские силы", что будет содействовать лучшему пониманию этой проблемы и представлению задач по углублению интеграции, а также по корректировке возможных отклонений. |
provide recent employment and unemployment figures for Luxembourg (source: Employment Administration and Inspectorate General of Social Security). |
приводятся последние данные об уровне занятости и безработицы в Люксембурге (источник - Управление по вопросам занятости и Генеральная инспекция по социальному обеспечению). |
The National Inspectorate of Strategic Products, Sweden's national agency responsible for implementing the export controls, including licensing, cooperates closely with companies that deal with products that can be used in production related to weapons of mass destruction. |
Национальная инспекция стратегической продукции - шведское национальное агентство, ответственное за осуществление мер по контролю за экспортом, включая лицензирование, - тесно сотрудничает с компаниями, имеющими дело с материалами, которые могут использоваться для производства оружия массового уничтожения. |
On the other hand, their role is more important in the production and reproduction aspect, therefore in this viewpoint the Labor Inspectorate supervises the respect of legislation that has to do with work conditions and the insurance of their health. |
С другой стороны, они играют более важную роль не только в производственном, но и в репродуктивном плане, и поэтому трудовая инспекция осуществляет надзор за соблюдением законодательства, касающегося условий труда и охраны их здоровья. |
The Vietnamese Anti-Corruption Initiative (VACI), co-organized between the Government Inspectorate of Viet Nam and the World Bank, is an example of a collaborative initiative that combines various aspects of preventive anti-corruption work. |
Вьетнамская Инициатива по борьбе с коррупцией (ВИБК), соорганизаторами которой являются Правительственная инспекция Вьетнама и Всемирный банк, представляет собой пример совместной инициативы, сочетающей различные аспекты деятельности по предупреждению и противодействию коррупции. |
All the Public Health Directorates have responsible teams composed of doctors (Inspectorate of Reproductive Health), nurses (Specialist of Nursery Care) and a social worker or a psychologist. |
Во всех государственных управлениях здравоохранения имеются ответственные команды, причем в состав каждой команды входят врачи (Инспекция по репродуктивному здоровью), медсестры (специалист по уходу за детьми) и социальный работник или психолог. |
According to this law, the Chief Architectural and Construction Inspectorate at the municipal level is empowered to inspect construction sites for violation of regulations, i.e. the implementation of construction outside the design activity without a proper license. |
В соответствии с этим законом Главная архитектурно-строительная инспекция на муниципальном уровне наделяется полномочиями по проведению надзора на строительных площадках на предмет выявления нарушений установленных правил, т.е. случаев проведения строительных работ, не предусмотренных проектной документацией без получения надлежащей лицензии. |
Ministry of Justice; - Council of State; - Athens Bar Association; - Hellenic Ombudsman - Hellenic Environmental Inspectorate. |
министерство юстиции; - Государственный совет; - Афинская ассоциация адвокатов; - омбудсмен; - Экологическая инспекция. |
According to the Law on the Environment, the responsible body in the event of an accident is the State Environment Inspectorate, which should be informed immediately by the operator. |
Согласно Закону об окружающей среде, в случае аварии роль ответственного органа выполняет Государственная инспекция по охране окружающей среды, которую оператор должен немедленно проинформировать об аварии. |
Further contributors included the National Inspectorate for the Environment, Nature and Water, the National Directorate for the Environment, Nature and Water in Hungary, and the Hungarian Meteorological Service. |
В число других организаций, участвовавших в подготовке этого доклада, вошли Национальная инспекция по охране окружающей среды, природы и водных ресурсов, Национальное управление по вопросам окружающей среды, природы и водных ресурсов Венгрии и Венгерская метеорологическая служба. |
The system currently involves the Swedish Customs (lead agency), the Swedish Board of Agriculture, the National Board of Trade, the National Inspectorate of Strategic Products and the Police. |
На данном этапе к системе подключены Таможенное управление Швеции (головное учреждение), Совет по сельскому хозяйству Швеции, Национальный совет по торговле, Национальная инспекция по стратегической продукции и полиция. |
The State Ecological Inspectorate (SEI), an autonomous subdivision of the Ministry of Ecology and Natural Resources (MENR), is the environmental enforcement agency responsible for the implementation of the legislation on environmental protection and use of natural resources. |
Государственная экологическая инспекция (ГЭИ), самостоятельное подразделение министерства экологии и природных ресурсов (МЭПР), является агентством, ответственным за обеспечение соблюдения и применение природоохранного законодательства и за использование природных ресурсов. |
Subject to the existence of relevant agreement with such countries, the Special Inspectorate may exchange information with other countries in order to analyse money-laundering cases, of the Law against the Laundering of Money or Other Assets). |
При наличии соответствующих соглашений со странами Специальная инспекция может обмениваться информацией с другими странами в целях изучения дел об отмывании денег статьи 33 Закона о борьбе с отмыванием денег или других активов). |
The Inspectorate studied and prepared the draft regulation on promotions, transfers and appointments of judges and members of the Department of Public Prosecutions, and a draft judicial mobility plan was devised and submitted to the Higher Judicial Council. |
Инспекция изучила и подготовила проект нормативных актов в отношении повышения в должности, перевода и назначения судей и сотрудников Генеральной прокуратуры; был разработан и представлен Высшему судебному совету проект программы мобильности судей. |
With the purpose of environmental control enforcement in the fields of implementation of environmental legislation and of implementation of environmental requirements, in 2005 the Georgian Government created a control enforcement body in the MoE, known as the "Inspectorate for Environment Protection". |
С целью обеспечения контроля за природоохранной деятельностью в таких областях, как осуществление природоохранного законодательства и осуществление природоохранных нормативов, в 2005 году правительство Грузии создало при МООСПР контрольный орган, который известен как "Инспекция по охране окружающей среды". |
However, the Department of Medical and Public Health Services of the Ministry of Health and the Factory Inspectorate of the Ministry of Labour and Social Insurance provide occupational health and safety services to the workers. |
Тем не менее департамент по вопросам медицинских услуг и обеспечения здоровья населения при министерстве здравоохранения, а также инспекция фабрик при министерстве труда и социального страхования оказывают трудящимся услуги, направленные на создание здоровых и безопасных условий труда. |
In March 1996, Her Majesty's Inspectorate of Pollution (now part of the Environment Agency) announced the review of the authorization issued to power stations in England and Wales under the Environmental Protection Act 1990. |
В марте 1996 года инспекция Ее Величества по вопросам загрязнения (входящая в настоящее время в состав Агентства по охране окружающей среды) объявила о пересмотре разрешений, которые были выданы электростанциям в Англии и Уэльсе в соответствии с Законом об охране окружающей среды 1990 года. |
The protection of people at work is covered by health and safety legislation administered by the Department of Local Government and the Environment, and its Health and Safety at Work Inspectorate. |
Охрана труда осуществляется в соответствии с законом о здоровье и безопасности, за осуществление которого отвечают министерство по вопросам местного управления и окружающей среды и его Инспекция по безопасности и гигиене труда. |
New effective right protection mechanisms for provision of lawfulness and human rights in penitentiary institutions, including the Inspectorate on Implementation of Sentences and Human Rights and Public Affairs Offices under the Ministry of Justice were established. |
Созданы новые эффективные правозащитные механизмы защиты с целью обеспечения законности и прав человека в исправительных учреждениях, в том числе Инспекция по надзору за исполнением наказаний и Управление по правам человека и связям с общественностью при Министерстве юстиции. |
The delegation emphasized that, in order to combat the abuse of foreign workers, the Inspectorate of the Ministry of Labour makes field visits ensuring the safety of the work environment and ensuring the protection of the rights of workers. |
Делегация особо отметила, что для пресечения нарушений в отношении иностранных трудящихся Трудовая инспекция Министерства труда осуществляет выезды на места, обеспечивая создание безопасных для труда условий и защиту прав трудящихся. |
The Inspectorate of Government ("IGG") is created under Article 223 of the Constitution, and is empowered under Article 225 to: |
Государственная инспекция ("ГГИ") создана в соответствии со статьей 223 Конституции и согласно статье 225 уполномочена осуществлять: |
(e) Inspectorate General of the national police fully operational with the ability to handle internal cases of misconduct and crimes committed by police officers; |
ё) Генеральная инспекция национальной полиции полноценно функционирует и в состоянии проводить внутренние разбирательства в отношении дел, связанных с неправомерными действиями и преступлениями сотрудников полиции; |