Since 1995, when the National Compensation Law was first implemented, the inspectorate has received 762 formal applications for compensation, of which 179 have been granted. | С 1995 года, когда вступил в силу первый Закон о государственной компенсации, инспекция получила 762 официальных заявления на компенсацию, из которых 179 были удовлетворены. |
For example, in nature reserves with production forests, there are three competent authorities responsible for management and inspections, namely the environmental inspectorate, the forestry inspectorate and the public forest enterprise. | Например, в случае природных заповедников с продуктивным лесом существуют три компетентных органа, занимающихся лесоустройством и инспекциями, а именно: экологическая инспекция, лесохозяйственная инспекция и государственное лесохозяйственное предприятие. |
The Inspectorate also interacts with the communities they serve. | Инспекция также взаимодействует с общинами, которые она обслуживает. |
The control and inspection of the payment of the minimum wage to employees is performed by the State Labour Inspection and the State Tax Inspectorate. | Контролем и проверкой выплаты работникам минимальной заработной платы занимаются Государственная инспекция труда и Государственная налоговая инспекция. |
The delegation emphasized that, in order to combat the abuse of foreign workers, the Inspectorate of the Ministry of Labour makes field visits ensuring the safety of the work environment and ensuring the protection of the rights of workers. | Делегация особо отметила, что для пресечения нарушений в отношении иностранных трудящихся Трудовая инспекция Министерства труда осуществляет выезды на места, обеспечивая создание безопасных для труда условий и защиту прав трудящихся. |
All cases of firearms use by police personnel are reported to the General Police Inspectorate. | Обо всех случаях применения огнестрельного оружия сотрудниками полиции обязательно сообщается в Главный инспекторат полиции. |
Any individual or organization may submit a complaint against/relating to PNTL staff or any other member of the Ministry to this Inspectorate. | Жалобу на персонал НПТЛ или любого сотрудника министерства в инспекторат может подать любое лицо или организация. |
In August, in accordance with article 11 of the Decree Law on the Organic Structure of the Ministry of the Interior, an Inspectorate was created. | В августе в соответствии со статьей 11 декрета-закона о штатной структуре министерства внутренних дел был создан инспекторат. |
Upon appeal of a person deprived of liberty, investigation is conducted by the Internal Control Inspectorate, as organisational unit of the Ministry of Interior of Republika Srpska. | При подаче жалобы лицом, лишенным свободы, инспекторат внутреннего контроля, будучи штатным подразделением Министерства внутренних дел Республики Сербской, проводит соответствующее расследование. |
Source: Swedish Railway Inspectorate | Источник: Шведский инспекторат железных дорог |
As for the Police, training covering racial sensitivity is already included in the basic training provided to new recruits at both Inspectorate and Police Constable ranks. | Применительно к полиции расовая проблематика включена в базовые программы подготовки как молодых сотрудников, так и инспекторов и рядового состава. |
For the past two years, the Police and the Education Officer of Harmony House have jointly conducted regular training sessions for Inspectorate officers. | В последние два года регулярные курсы профессиональной подготовки для инспекторов полиции ведут совместно сотрудник полиции и преподаватель из "Дома гармонии". |
The Judicial Inspectorate has been restructured and its functions have been defined in conformity with the Judicial Authority Act and the recommendations emanating from the First National Dialogue Conference on Criminal Justice in Yemen. | Была изменена структура судебных инспекторов, и их функции были определены в соответствии с Законом о судебной власти и рекомендациями, сформулированными в результате первой Национальной конференции в рамках диалога по уголовному правосудию в Йемене. |
The number of inspectors in the inspectorate department has continued to decline. | Численность инспекторов в составе Инспекционного департамента продолжает сокращаться. |
With regard to the establishment of the Judicial Inspectorate of the Superior Council of the Judiciary and other administrative structures of its secretariat, the recruitment process for a Director and judicial inspectors has begun. | Для создания судебного инспектората Высшего совета судебной власти и других административных структур его секретариата начался процесс заполнения должностей директора и судебных инспекторов. |
Establishment of a competent monitoring institution, such as a children's ombudsperson, commissioner or inspectorate, to monitor compliance with the rules and regulations governing the provision of care, protection or treatment of children in accordance with the obligations under article 3. | учреждение компетентного института для наблюдения за положением детей, в частности введения должности омбудсмена, комиссара или инспектора, в целях контроля за соблюдением правил и норм обеспечения ухода за детьми, их защиты и обращения с ними в соответствии с обязательствами по статье З. |
The departments within the Directorate include Internal Audit, the Treasury Inspectorate and the Treasury Office of Accounts. | В этот период он представлял Уганду на международных форумах в качестве Главного финансового инспектора. |
The police component continued to strengthen the capacity of the national police in recruiting and vetting new cadets and training and mentoring middle and senior managers, while supporting the Inspectorate General to improve accountability, discipline and respect for rules and regulations. | Полицейский компонент продолжал укреплять потенциал национальной полиции по набору и утверждению новых курсантов, учебной подготовке и наставничеству среди руководителей среднего и старшего звена, оказывая поддержку Управлению Генерального инспектора для усиления подотчетности, дисциплины и соблюдения прав и предписаний. |
In addition, the regional Inspectorate for Civil Protection and Technological Safety has 22 inspectors, and the Kiev Region Fire Brigade has 2,000 firefighters. | Кроме того, в областной инспекции по гражданской защите и технологической безопасности работают 22 инспектора, а штатное расписание Киевской областной пожарной охраны включает в себя 2000 пожарных. |
In April, the Social Services Inspectorate was placed on a statutory basis, as the Office of the Chief Inspector of Social Services. | В апреле был в законодательном порядке учреждён надзорный орган в области социального обеспечения. Таким органом стало Управление главного инспектора по социальному обеспечению. |
A good co-operation between inspectorate, state and operator is needed. | И нужно хорошее сотрудничество между инспекторатом, государством и оператором. |
Background checks for new officers are conducted jointly by the Inspectorate General and the MINUSTAH police component prior to their graduation from the national police school. | Проверка благонадежности новых сотрудников полиции проводится совместно Генеральным инспекторатом и полицейским компонентом МООНСГ на этапе до окончания учебы в Национальной школе полиции. |
Notwithstanding this progress, key challenges and systemic deficiencies remain, in particular with regard to the excessive use of force by the national police and the related insufficient treatment of reported cases by the Inspectorate General of the Haitian National Police. | Несмотря на такой прогресс, основные проблемы и системные недостатки сохраняются, в частности в том, что касается чрезмерного применения силы национальной полицией и уделения в этой связи недостаточного внимания Генеральным инспекторатом Национальной полиции Гаити сообщаемым случаям. |
The Home Office is committed to working with the Association of Chief Police Officers, Her Majesty's Inspectorate of Constabulary and the Association of Police Authorities to take forward the recommendations in the Stephen Lawrence report on Stop and Search. | Министерство внутренних дел намерено сотрудничать с Ассоциацией старших полицейских должностных лиц, Инспекторатом Корпуса констеблей Ее Величества и Ассоциаций органов полиции в деле реализации рекомендаций, содержащихся в докладе по делу Стивена Лоренса и касающихся задержания и обыска. |
Specific guidance for taking safety decisions on the Railtrack-controlled infrastructure is set out by Railtrack in its Railway Safety Case, which is accepted by Her Majesty's Railway Inspectorate. | Конкретным ориентиром для принятия мер в целях обеспечения безопасности в рамках инфраструктуры, подведомственной компании "Рейлтрек", является принятый этой компанией Стандарт безопасности на железных дорогах, который был утвержден Королевским железнодорожным инспекторатом. сокращение степени риска) с объемом затрат на принятие рассматриваемых мер. |
The Inspectorate of the Ministry of Education and Training rolled out a campaign to disseminate the Education Act 2010. | Инспекционное управление Министерства образования и профессиональной подготовки развернуло кампанию по распространению закона об образовании 2010 года. |
Through its national authority, the National Inspectorate for Strategic Products, Sweden participates in bilateral and regional exchanges on CWC implementation. | Через свой национальный орган - Национальное инспекционное управление по стратегическим продуктам - Швеция участвует в двусторонних региональных обменах по вопросам осуществления Конвенции о химическом оружии. |
The Inspectorate acted on its own initiative or at the request of citizens or the authorities, rendering it a valuable tool for civil society. | Инспекционное управление действует по своей собственной инициативе или по просьбе государственных властей, а также самих граждан, что делает его ценным инструментом в руках гражданского общества. |
The National Inspectorate of the Ministry of Labour and Social Security inspects indigenous areas as part of its annual programme of work so as to ensure indigenous peoples' full enjoyment of labour rights. | Национальное инспекционное управление Министерства труда и социальной защиты в плане своей ежегодной деятельности предусматривает проведение инспекций в районах проживания коренного населения, чтобы обеспечить всестороннее осуществление трудовых прав коренных народов. |
In that regard, between 2005 and 2011, the Inspectorate had investigated 37 complaints against police officers, and disciplinary measures had been taken against 35 police officers, and 2 of them had been relieved of their duties. | В этой связи она отмечает, что в период 2005-2011 годов Инспекционное управление провело расследование 37 жалоб на сотрудников полиции и в отношении 35 сотрудников полиции были приняты дисциплинарные меры, причем двое из них были освобождены от занимаемой должности. |
If verification for the FMCT is based on IAEA safeguards, it follows that the IAEA safeguards inspectorate would be tasked with carrying out FMCT verification. | Если проверка по ДЗПРМ будет основываться на гарантиях МАГАТЭ, то, следовательно, гарантийному инспекторату МАГАТЭ будет поручено и проведение проверки по ДЗПРМ. |
That paragraph foresaw that, at an appropriate time, and after the entry into force of a Convention on the Prohibition of Chemical Weapons, the inspectorate envisaged in it might take over the function of monitoring and verification of compliance in the area of chemical weapons. | В этом пункте предусматривалось, что на соответствующем этапе, после вступления в силу Конвенции о запрещении химического оружия, функция наблюдения и контроля за соблюдением обязательств в области химического оружия могла бы отойти к предусмотренному в Конвенции инспекторату. |
Telegraph Battalion No. 7 was subordinated to the 1st Telegraph Corps Inspectorate. | 7-й телеграфный батальон: был подчинён 1-му инспекторату Телеграфного корпуса. |
The Indirect Taxation Administration - the RS Customs Administration - reports detected illegal activities to the RS Foreign Currency Inspectorate, which undertakes appropriate follow-up measures. | Управление по косвенным налогам - Таможенное управление Республики Сербской сообщает о выявленной незаконной деятельности Инспекторату Республики Сербской по иностранной валюте, который принимает необходимые последующие меры. |
The Home Secretary had asked Her Majesty's Inspectorate of Constabulary to review the response to the disorder and they had made a number of recommendations to the police to consider. | Министр внутренних дел поручил инспекторату Корпуса констеблей Ее Величества проверить меры, которые были приняты в ответ на эти беспорядки, и сотрудники инспектората представили на рассмотрение полиции ряд рекомендаций. |
The measure would be part of an overall reform of the police, the principles of which, notably with regard to the status of the police inspectorate, were currently being discussed by the Commission of Defence and Security of the Chamber of Deputies. | Эта мера будет вписываться в общую реформу полиции, принципы которой, в частности устав Инспекционной службы, в настоящее время обсуждается в Комиссии по вопросам обороны и безопасности Палаты депутатов. |
The organizational chart of the Factory Inspectorate appears in appendix B, document 6. | Положение, касающееся организации инспекционной службы фабрик, содержится в приложении В, документ 6. |
Furthermore, officials of the Police Inspectorate had met with representatives of the Ministry of the Interior to exchange guidelines on how to address such issues. | Кроме того, руководители инспекционной службы органов полиции провели совещание с представителями министерства внутренних дел по обмену мнениями о специфике расследования таких дел. |
According to article 6 of the same law, should any case require prosecution, the Inspector or the head of the inspection board may propose, through the Inspectorate, that the prosecutor so proceed and the case shall be pursued until a final outcome. | Согласно статье 6 того же закона в случае, если соответствующее дело требует судебного вмешательства, инспектор или глава инспекционной группы может предложить прокурору, по каналам инспекционной службы, возбудить соответствующее судебное дело и наблюдать за его ходом вплоть до его завершения. |
It sets out the composition of the Inspectorate which, apart from an inspection department, has an Individual Investigations Department and a Regulations Department; the Decree also provides for decentralized inspectorate offices in the courts of appeal. | В нем определена структура Инспекции, в которой, помимо собственно инспекционной службы, службы индивидуальных расследований и уставной службы, предусмотрены также должности инспекторов, рассредоточенные на уровне юрисдикции апелляционных судов. |
The main focus for the Inspectorate in April was the development of an additional training management programme for KPC in support of the Joint Force Command directive. | В апреле инспекторский отдел уделял основное внимание разработке, во исполнение директивы объединенного командования сил, дополнительной программы обучения руководящего состава КЗК. |
The KFOR Headquarters Inspectorate of KPC has drafted a new directive on the authorization of KPC field exercises on secure environmental practices. | Инспекторский отдел штаба СДК по делам КЗК разработал новую инструкцию в отношении предоставления КЗК разрешения проводить полевые учения по отработке методов охраны окружающей среды. |
Multinational Task Forces and KFOR Inspectorate headquarters carried out 46 roll calls; 1,027 (69.8%) of 1,470 checked KPC members were on duty in their barracks and 212 (14.4 per cent) were on duty elsewhere. | Многонациональные целевые группы и инспекторский отдел штаба СДК провели 46 перекличек; из 1470 членов КЗК, охваченных перекличками, 1027 человек (69,8 процента) находились на дежурстве в казармах и 212 человек (14,4 процента) - на дежурстве в других местах. |
A document on the firefighting capability of the Kosovo Protection Corps, including its firefighting equipment, has been drafted by the KFOR inspectorate. | Инспекторский отдел штаба СДК по делам Корпуса защиты Косово подготовил документ, посвященный потенциалу КЗК в области борьбы с огнем, включая средства пожаротушения, которыми он располагает. |
The main focus for the KFOR Inspectorate for the Kosovo Protection Corps (KPC) in February 2006 has been the coordination and preparation of KFOR training of KPC and the evaluation of the Kosovo-wide roll call. | В феврале 2006 года инспекторский отдел штаба СДК по делам Корпуса защиты Косово (КЗК) уделял основное внимание координации и организации обучения персонала КЗК военнослужащими СДК и оценке общекосовской переклички. |
The inspectorate has not been informed of or given responsibility for further developments in those investigations. | ГИП не получила ни поручений, ни информации относительно дальнейшего расследования этих дел. |
The latter exercises marginal supervision of the inspectorate's fulfilment of its duties in relation to deportations. | Таким образом, Комитет П осуществляет профилактический контроль за тем, как ГИП выполняет свои функции по проверке операций по высылке. |
Since 2007, the inspectorate has, in one instance and on its own initiative, reported a police officer for his conduct in the context of a deportation. | С 2007 года по настоящее время ГИП по собственной инициативе составила один протокол в связи с действиями сотрудника полиции при осуществлении высылки. |
When an incident occurs, the members of the inspectorate, as police officials, can intervene directly to put an end to illegal acts and, if necessary, to report the incident; this is something that a member of an NGO could not do. | При возникновении инцидента работники ГИП, являясь сотрудниками полиции, вправе непосредственно вмешаться для прекращения нарушения и при необходимости составить протокол, что было бы невозможно для представителя НПО. |
Pursuant to article 14 bis of the Act of 18 July 1991 on monitoring police forces, intelligence services and the Coordinating Body for Threat Analysis, the activities and methods of the inspectorate are supervised by the Permanent Police Oversight Committee ("Committee P"). | Во исполнение статьи 14-бис Закона от 18 июля 1991 года о контроле за действиями полицейских и следственных служб и Органа по координации действий при анализе угрозы Комитет П анализирует деятельность и методы работы ГИП. |