Английский - русский
Перевод слова Insist
Вариант перевода Настаивать

Примеры в контексте "Insist - Настаивать"

Примеры: Insist - Настаивать
Why insist when it doesn't work? Зачем настаивать, раз не получается?
Well, Howard, I'm going to insist Что же, Говард, я буду настаивать
If it's that uncomfortable for you, I won't insist but, I'm telling you to stay in an empty room. Если тебе неловко, не буду настаивать, но всё же предлагаю свободный номер.
Goldman will insist Dennis was defending himself against Barnes, Голдман будет настаивать, что Деннис защищался от Барнеса
In addition, Division management should insist upon the right to thoroughly screen military officers prior to their placement; Кроме того, руководству Отдела следует настаивать на своем праве проводить тщательную проверку военных сотрудников до их назначения;
There is a specific additional reason why OAU must insist in this particular case. Есть еще одна конкретная причина, по которой ОАЕ должна настаивать именно на таком подходе.
Nevertheless, when there is no document, the Special Commission should not insist and request something that does not exist. Тем не менее в тех случаях, когда документы отсутствуют, Специальной комиссии не следует настаивать на представлении того, чего просто не существует.
The European Union would insist in future that the Working Group based itself on the agreed conclusions rather than the draft resolution just adopted by a vote. Европейский союз будет настаивать в будущем на том, чтобы Рабочая группа основывала свои обсуждения на согласованных выводах, а не на только что принятом в результате голосования проекте резолюции.
It does not seem disproportionate to allow all States to insist upon the cessation of a breach of an obligation owed to the international community as a whole. Представляется обоснованным предоставить всем государствам возможность настаивать на прекращении нарушения обязательства перед международным сообществом в целом.
The Committee considers this provision to establish a discretionary faculty rather than a mandatory obligation to make, and insist upon, an extradition request. Комитет считает, что это положение скорее устанавливает дискреционное право, чем непременное обязательство обращаться с запросом об экстрадиции и настаивать на его выполнении.
I'm afraid I must insist. [Боюсь, вынужден настаивать.]
In this scenario, Russia would avoid attempting to govern Ukraine directly but would insist that Ukraine refrain from joining hostile blocs and alliances. При этом сценарии Россия будет избегать прямого руководства Украиной, но будет настаивать на том, чтобы Украина воздержалась от вступления во враждебные блоки и союзы.
While his Government fully intended to participate in the Cairo Conference, it would insist that decisions of the Secretariat should not be implemented on a selective basis. Хотя его правительство в полной мере готово участвовать в работе Каирской конференции, оно будет настаивать на том, чтобы решения Секретариата не осуществлялись на выборочной основе.
A person in police custody can insist that any statement he makes be recorded in the presence of his counsel. Лицо, находящееся под стражей в полиции, может настаивать на том, что любое его заявление должно записываться в присутствии его адвоката.
Meanwhile, the Board recommends that UNHCR should insist that all implementing agencies provide audited accounts and audit certificates issued by independent audit authorities. На данном этапе Комиссия рекомендует УВКБ настаивать на том, чтобы все учреждения-исполнители предоставляли проверенные счета и заключения ревизоров, выносимые независимыми ревизионными органами.
It is likely that the Government of Croatia will insist that the possession of Croatian citizenship documentation be an essential prerequisite for registration of voters. Вполне вероятно, что правительство Хорватии будет настаивать на том, чтобы наличие документов, подтверждающих хорватское гражданство, являлось основным условием для регистрации избирателей.
Member States must insist that the political dialogue on major international economic questions take place in the United Nations, with the participation of international financial institutions. Государства-члены должны настаивать на том, чтобы политический диалог по важнейшим международным экономическим вопросам проходил в Организации Объединенных Наций с участием международных финансовых учреждений.
We will continue to insist upon and to seek normalization of relations with our neighbour to the north, based on shared values and common interests. Мы по-прежнему будем стремиться к нормализации отношений с нашим северным соседом на основе общих ценностей и интересов и настаивать на ней.
However, governments and policy makers should insist that transparency remains in place throughout the project and make sure that it means really open procedures and not just formal compliance. Вместе с тем правительства и те, кто вырабатывает политику, должны настаивать на соблюдении принципа прозрачности на всех этапах проекта и добиваться, чтобы его реализация осуществлялась в рамках действительно открытых процедур, а не только путем их формального признания.
If the Committee received no positive reply, it must remain firm and insist that the legal obligations of the United Nations Secretariat must be fulfilled. Если Комитет не получит никакого позитивного ответа, он должен проявить твердость и настаивать на том, что правовые обязательства Секретариата Организации Объединенных Наций должны выполняться.
I'm sorry, Lena. I must insist. Мне жаль, Лена, я вынужден настаивать
I'm afraid Major Strasser would insist. Боюсь, майор Штрассе будет настаивать!
Without a king, I will insist that it's a necessary price for our protection. Я буду настаивать, что, в отсутствие короля, мы должны заплатить подобную цену за защиту.
If we insist, they'll put him on the first cruiser out of here. Если мы будем настаивать, они увезут его на первом же корабле.
When do you first decide not to insist because he won't talk? Когда вы впервые решили не настаивать, потому что он не хотел разговаривать?