If you insist, I am willing to stay here. |
Но если ты будешь настаивать, то я могу остаться здесь. |
The emperor will offer his financial and moral support, and insist that wolsey be reinstated as chancellor. |
Император предложит финансовую и моральную поддержку, и будет настаивать, чтобы Вулси был восстановлен в должности канцлера. |
In short, the troika will insist that Greece honors its prior commitments. |
Короче говоря, тройка будет настаивать на выполнении Грецией предыдущих обязательств. |
I can insist he sees Rudy. |
Я могу настаивать на встрече с Руди. |
Foreign donors must insist that Pakistan reform its economy in order to escape the moral hazard implied by continued dependence on aid flows. |
Иностранные доноры должны настаивать на том, чтобы Пакистан реформировал свою экономику, дабы избежать моральных рисков, предполагаемых продолжающейся зависимостью от потоков помощи. |
I shall write to him and insist upon his coming down here. |
Я напишу ему письмо в котором буду настаивать на его приезде сюда. |
I'll insist we have first call on his services in future. |
Впредь я буду настаивать, чтобы наш вызов для него был важней других. |
I really must insist you send someone immediately. |
Я вынужден настаивать, чтобы вы прислали кого-нибудь немедленно. |
I'm here to insist the deal goes through in any event. |
Я здесь чтобы настаивать на ратификации сделки в любом случае. |
If you insist, we have no choice. |
Если вы будете настаивать, то у нас не будет выбора. |
Mr Romanov, my jeweller here, he advises me to insist... on Faberge. |
Мистер Романов, мой ювелир советует мне настаивать на... включении Фаберже. |
I had a few days before Jill would insist I clear the wrongfully accused man. |
У меня было несколько дней до того как Джилл станет настаивать, чтобы я оправдал несправедливо обвинённого человека. |
My delegation will therefore insist that we reach a decision on financing of operational activities before the end of the present session. |
Поэтому моя делегация будет настаивать на том, чтобы мы приняли решение о финансировании оперативной деятельности до конца нынешней сессии. |
At the same time, the government may insist that its non-economic objectives are also taken into account. |
Одновременно правительство может настаивать на том, чтобы во внимание также принимались и его неэкономические цели. |
My Government will insist that such proposals be accompanied by reprogramming from the accounts in this budget, not by adding to them. |
Наше правительство будет настаивать на том, чтобы такие предложения сопровождались перераспределением ассигнований на статьи в этом бюджете, а не простым добавлением к ним новых. |
As long as nuclear weapons exist, we must insist that these commitments be honoured. |
Пока существует ядерное оружие, мы должны настаивать на том, чтобы эти обязательства выполнялись. |
Which we will have to insist upon if any deal is to go through. |
Нам придется на этом настаивать, если сделка останется в силе. |
We must insist that the established mechanisms for conflict resolution and decision-making in relation to issues of multilateral security are upheld. |
Мы должны настаивать на сохранении роли устоявшихся механизмов урегулирования конфликтов и принятия решений в отношении вопросов многосторонней безопасности. |
We must insist that all agreements be reviewed by the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly and brought into line with the Constitution. |
Мы должны настаивать на том, чтобы все соглашения были рассмотрены Парламентской ассамблеей Боснии и Герцеговины и приведены в соответствие с Конституцией. |
They should be grateful, rather than foolishly insist that China take it back. |
Они должны быть благодарны, а не настаивать на том, чтобы Китай взял его назад. |
We will insist that wanted war criminals be brought to justice. |
Мы будем настаивать на привлечении к ответственности разыскиваемых военных преступников. |
The Secretariat considered its suggestion for paragraph 2 to be a drafting proposal, on which it would not insist. |
Секретариат рассматривает свое предложение по пункту 2 как редакционное и не собирается настаивать на нем. |
We must also insist that the Security Council's resolutions and the relevant international human rights and humanitarian regulations are respected. |
Мы должны также настаивать на том, чтобы выполнялись резолюции Совета Безопасности и соответствующие международные документы в области прав человека и гуманитарные предписания. |
Accordingly, Ethiopia has insisted, and continues to insist, that Eritrea's aggression be reversed. |
В связи с этим Эфиопия настаивала и продолжает настаивать на прекращении агрессии Эритреи. |
We can attain those objectives only if we insist tenaciously on national dialogue. |
Мы можем достичь этих целей только при условии, что будем упорно настаивать на ведении национального диалога. |