Английский - русский
Перевод слова Insist
Вариант перевода Настаивать

Примеры в контексте "Insist - Настаивать"

Примеры: Insist - Настаивать
I must insist, sir, security. Я вынужден настаивать, сэр, в интересах безопасности.
I probably misunderstood something, so I won't insist. Возможно, я что-то не так понял, поэтому настаивать не буду.
The paragraph could therefore be deleted, although he would not insist. Таким образом, данный пункт может быть исключен, хотя он на этом не будет настаивать.
It is urgent for intergovernmental leadership and decision-making to insist more vigorously on further reform in this area. Настоятельно необходимо в рамках межправительственного руководства и процесса принятия решений более энергично настаивать на дальнейшей реформе в этой области.
However, my father will insist I go into politics. Но Мой Отец Будет Настаивать, И Я Пойду В Политику.
Your Grace... with all respect, I must insist... Ваше величество, при всем уважении, я вынужден настаивать...
You'll say no, but she'll insist. Вы откажетесь, но она будет настаивать.
I'm afraid I must insist, Mr. Castle. Боюсь я должна настаивать, мистер Касл.
I must insist, I'm in the area. Я вынужден настаивать, я приехал издалека.
But I'm afraid I have to insist. Но, боюсь, я вынужден настаивать.
You don't get to insist Jack squat. Ни черта ты не будешь настаивать.
You seem to forget that you are not in a position to insist upon anything. Вы забываете, что находитесь не в том положении, чтобы настаивать на чем-то.
I'll only insist that I continue in a certain few of my unofficial capacities. Только я буду настаивать на продолжении работы по некоторым моим неофициальным каналам.
But in return for that favor, though, I must insist you give us the Brandon bill. Но в обмен на эту любезность, я должен настаивать отдать нам закон Брэндона.
Well, my guess is they'll get a Chinese official on their witness list to insist there was no torture. Ну, полагаю, они добавят в список свидетелей китайского чиновника, чтобы настаивать, что пыток не было.
So unless I see some credentials, I must insist... Так что, если только я не увижу подтверждающих документов, я должен настаивать...
To insist exclusively on non-proliferation while turning away from assurances of the non-use of nuclear weapons is to hide from reality. Настаивать лишь на нераспространении, не соглашаясь при этом на гарантии об отказе от применения ядерного оружия, означает уход от реальности.
Maybe I took something wrong, so I'm not going to insist. Возможно, я что-то не так понял, поэтому настаивать не буду.
Leonard continues to insist he is a doctor... Леонард продолжает настаивать, что он доктор...
And I must insist again on the substantial need of my client for cross-examination. А я должен снова настаивать на реальной необходимости моего клиента в перекрестном допросе.
And I must insist that the race is run fairly with strict rules. И я вынужден настаивать, чтобы гонки велись честно по строгим правилам.
Dad, I hate to insist, but about my dog Snickers... Пап, не люблю настаивать, но насчёт моего пёсика Нутса...
Once that happens, officials in Ankara will immediately insist that I am transported to... А затем представители Анкары станут немедленно настаивать, чтобы меня перевезли в...
Promise me something and I won't insist any more. Пообещайте мне кое-что, и я не буду больше настаивать.
Advise, yes, encourage certainly, even warn, but you cannot insist. Дать совет - да, воодушевить - конечно, даже предостеречь, но вы не можете настаивать.