Английский - русский
Перевод слова Insist
Вариант перевода Настаивать

Примеры в контексте "Insist - Настаивать"

Примеры: Insist - Настаивать
I'm afraid I'll have to insist. Боюсь, я вынужден настаивать.
My lord, I must insist... Господин, я вынужден настаивать...
Don't make me insist. Не вынуждайте меня настаивать.
If you continue to insist, I shall call Han Myeong Wol over today. Раз продолжаешь настаивать, я буду вынужден позвонить ей.
Regulators should insist that traded derivatives are homogenous, standardized, and transparent. Регуляторы должны настаивать, чтобы выставляемые на продажу дериваты были однородными, стандартизированными и прозрачными.
Consequently, parliamentarians must insist that pre-budget hearings be held, involving the country's key stakeholders. Соответственно, парламентарии должны настаивать на проведении слушаний перед принятием бюджета с участием имеющихся в стране основных заинтересованных сторон.
You can insist till your heart's content. Вы можете настаивать, сколько вам хочется.
And if they insist? А если они будут настаивать?
I really have to insist. Приходится настаивать с предложением.
You didn't insist? Ты не пытался настаивать?
And the King swears he'll come before them himself and insist. Король клянется, что если билль не примут, он сам придет в парламент и будет настаивать.
In conclusion, we must insist that the Council address the underlying core of the conflict. В заключение мы хотели бы заявить, что мы должны настаивать на том, чтобы Совет рассмотрел вопрос о самой сути конфликта.
The United Nations must firmly insist that UNITA fulfil the commitments undertaken in the Lusaka Protocol. Организация Объединенных Наций должна твердо настаивать на выполнении Национальным союзом за полное освобождение Анголы (УНИТА) своих обязательств по Лусакскому протоколу.
Well, my guess is they'll get a Chinese official on their witness list to insist there was no torture. Они добавят в свой список свидетелей представителя властей Китая, и будут настаивать, что никаких пыток не было.
[Laughs] And Lucy is going to insist you're here for Christmas, obviously. И Люси будет настаивать, чтобы ты была здесь на Рождество.
Should I insist that all of Tattaglia's drug middlemen have clean records? Когда я встречусь с людьми Таттаглии, должен ли я настаивать... на том, что все эти торговцы наркотиками не имели судимости?
In fact, the self-evidence of the assertion remains fugitive, immanent until some people insist upon it, mutually pledging their Lives, Fortunes, and Sacred Honor, in the process. На самом деле, самоочевидность этого утверждения остается непрочной, имманентной, пока некоторые люди не станут настаивать на этом, обоюдно закладывая свои Жизни, Судьбы и Священную Честь, в процесс.
Accordingly, in order to be assured of obtaining a discharge, the obligor is often permitted to insist, under the law governing negotiable instruments, on paying only the holder of the instrument. Соответственно, для освобождения от исполнения обязательств по оборотному инструменту имеющему обязательство лицу, согласно нормам права, регулирующего оборотные инструменты, зачастую разрешается настаивать на осуществлении платежа исключительно держателю оборотного инструмента.
While the working group should strive for consensus, it is important that we do not insist, as some do, that it be spelled out, as this would be inconsistent with the practice of other Main Committees. Несмотря на то, что рабочая группа должна стремиться достичь консенсуса, важно не настаивать, как это делают некоторые, на формулировании, поскольку это не соответствует практике других главных комитетов.
Daddy, will you please ask Mr. Pfeffer... why he thinks it's so unreasonable of me... to insist upon me being able to use my own desk? Папа, спросишь, пожалуйста, мистера ПФефера... Почему он думает, что это необоснованно для меня... Настаивать на том, чтобы пользоваться моим письменным столом?
The fact is, he is the kind of person I should expect to rescue one from a mad dog at any risk, but to insist upon a stoical indifference to the fright afterward. На самом деле, он из тех людей, от которых можно ожидать, что они спасут кого-то от бешеной собаки, невзирая на любой риск, но потом будут настаивать на своём стоическом безразличии к испугу .
And Pakistan will insist that the use of "espionage and human intelligence" and other unacceptable practices must be excluded from such NTMs. И Пакистан будет настаивать на том, чтобы исключить из таких НТС использование "шпионажа и агентурной разведки".
The international community must unremittingly insist that they stop using these arms and encourage them to become involved in the fight against mines. Международное сообщество должно бескомпромиссно настаивать на том, чтобы они прекратили применять это оружие, и должно вовлекать их в борьбу с минами.
It must insist that all opposition leaders and supporters be freed immediately, and that all state-sponsored violence be halted. Он должен настаивать на немедленном освобождении всех лидеров и сторонников оппозиции и на прекращении насилия при поддержке государства.
Should I insist that all of Tattaglia's drug middlemen have clean records? Должен я настаивать на том, чтобы все дела с посредниками Таталья были "чистыми"? Упомяни об этом, но не настаивай.