They should insist that opposition parties are included in a dialogue. |
Они должны настаивать на том, чтобы оппозиционные партии принимали участие в диалоге. |
We must embrace multilateralism and insist that international relations be guided by the rule of law as the basis for our collective security. |
Мы должны проявлять многосторонний подход и настаивать на том, чтобы в международных отношениях государства руководствовались верховенством права в качестве основы обеспечения нашей коллективной безопасности. |
The Eritrean authorities still insist that the Mission provide personal details on all its local staff and those that it intends to recruit. |
Эритрейские власти продолжают настаивать на том, чтобы Миссия предоставляла им личные сведения обо всех местных сотрудниках и о тех, кого она намеревается нанять. |
Finally, States should not insist, or allow companies to insist, that indigenous peoples engage in consultations about proposed extractive projects to which they have clearly expressed opposition. |
Наконец, государствам не следует настаивать или позволять компаниям настаивать на том, чтобы коренные народы проводили консультации относительно предлагаемых добывающих проектов, по отношению к которым они прямо выразили свое несогласие. |
OAU must insist in all cases, but there is an additional reason why OAU must insist in this specific case. |
ОАЕ должна настаивать на нем во всех случаях, однако в данном конкретном случае для этого есть еще одна причина. |
We cannot insist often enough on the fact that no real development can occur without an environment of peace and stability. |
Мы не устаем настаивать на том, что реальное развитие невозможно в отсутствие мира и стабильности. |
"Leonard continues to insist he is a doctor, and even refuses to let me hypnotise him,"she writes. |
Леонард продолжает настаивать, что он доктор... и даже отказывается позволить мне загипнотизировать его , пишет она. |
All right, I will not insist. |
Что ж, не буду настаивать. |
"Vulture, I must insist that you desist." |
"Стервятник, я вынужден настаивать чтоб вы были посдержанней". |
But now that I find we are to remain here, I must insist that you stop. |
Теперь, когда нам суждено остаться, я буду настаивать - уймитесь... |
So we'll insist that yours is on it, too. |
Мы будем настаивать, чтобы и твое было в названии. |
In view of that very definite accusation, I think that you should... insist that your attorney is present at any future interviews with the police. |
В свете этого вполне определенного обвинения, я думаю, вам нужно настаивать, чтобы на последующих разговорах с полицией присутствовал адвокат. |
Well, then I must go to him and insist that - |
Ну, тогда я должен идти к нему и настаивать на том - |
AFHR recommended that the Central African Republic institute an official moratorium on the death penalty and insist upon such moratorium in any peace negotiations or agreements with rebel factions going forward. |
АПЧ рекомендовала Центральноафриканской Республике ввести официальный мораторий на смертную казнь и настаивать на таком моратории в ходе любых мирных переговоров или при заключении мирных соглашений с повстанческими группировками. |
Well, then, I must insist he resign. |
Что ж, тогда придется настаивать, чтоб он уволился. |
I'll have to insist you remain under guard. |
Я должна настаивать, чтобы вы оставались под стражей. |
Syria finds it deplorable that the Secretariat continues to insist unconvincingly that it is incapable of verifying whether "foreign fighters" are present in Syria. |
Сирия считает весьма огорчительным то обстоятельство, что Секретариат продолжает неубедительно настаивать на том, что не может проверить, присутствуют ли на территории Сирии «иностранные боевики». |
Some countries will insist you have an ICC whilst in other countries an ICC may not be needed at all. |
Одни страны могут настаивать на наличии МУС, в других же странах МУС может не требоваться вообще. |
Okay, if you give me a ring, I think my dad might insist you marry me. |
Хорошо, если ты дашь мне кольцо, я думаю, что мой отец будет настаивать на том, чтобы мы поженились. |
However, I must insist that you are now completely honest with me. |
Всё-таки продолжаю настаивать на полной откровенности со мной! |
No matter how many times the Eritrean Government rejects dialogue, the international community must insist that dialogue is the only path to peace. |
Независимо от того, сколько раз правительство Эритреи будет отказываться вступать в диалог, международное сообщество должно настаивать на том, что диалог является единственным путем к миру. |
I will not insist if that meets with the opposition of the rest of the Commission, but I think clarity is sometimes useful. |
Я не стану настаивать на этом предложении, если остальные члены Комиссии с ним не согласны, однако мне кажется, что ясность формулировок иногда бывает полезной. |
For example, the license must not insist that all other programs distributed on the same medium must be free software. |
Например, лицензия не должна настаивать на том, чтобы все программы, распространяемые в той же среде были свободным ПО. |
But such a stance dooms prospects for a new global treaty, as developed countries will rightly insist that poorer countries be part of the solution. |
Однако такая позиция обрекает перспективы на заключение нового глобального соглашения, поскольку развитые страны оправданно будут настаивать на том, чтобы более бедные страны приняли участие в решении. |
And that voice will insist - as we now insist - that the fight against terrorism, like the related fight against poverty, can be won. |
И этот голос будет настаивать - как мы это делаем сейчас - на том, что сражение с терроризмом, как и со связанной с ним нищетой, можно выиграть. |