Английский - русский
Перевод слова Insist
Вариант перевода Настаивать

Примеры в контексте "Insist - Настаивать"

Примеры: Insist - Настаивать
The Russian Federation would insist that the carbon absorption capacities of the Russian forests be more fully taken into account, which had not been the case in the Kyoto Protocol. Российская Федерация будет настаивать на том, чтобы способность российских лесов к поглощению углерода учитывалась в полном масштабе, что не было сделано в рамках Киотского протокола.
While troop-contributing countries may insist through letters of assist that they will decide on which aircraft will transport their troops, this should not prohibit United Nations involvement in the process of due diligence/quality assurance. Хотя страны, предоставляющие войска, на основе писем-заказов могут настаивать на принятии решения о том, какие воздушные суда будут использоваться для перевозки их войск, это не должно препятствовать участию Организации Объединенных Наций в процессе принятия мер по обеспечению должного тщания/качества.
Some still insist that the problem will be better dealt with by bringing about a level playing field, by just eliminating price-distorting mechanisms, by creating equal opportunity for all. Некоторые продолжают настаивать на том, что эта проблема может быть эффективнее всего решена путем создания ровного игрового поля , устранив лишь механизмы, вызывающие ценовые перекосы, и создав равные возможности для всех.
There were also practical considerations: the only way to define an ethnic group was through self-identification, but if people did not want to identify themselves as belonging to a particular group, the Government could not insist that they did so. Имеются также и практические соображения: единственным способом определить принадлежность к той или иной этнической группе является самоопределение, но если люди не хотят идентифицировать самих себя как принадлежащих к какой-либо конкретной группе, правительство не может настаивать на том, чтобы они это делали.
Therefore, I have a legal and professional obligation to insist, that you do not call Fisher... and ask him to reach out to the district attorney's office. Поэтому я имею полное право настаивать на том, чтобы ты не звонила Фишеру... и не просила его связаться с окружных прокурором,
Rather than insist upon the claim being re-filed by the sister, the Panel instructs the secretariat to inform the Government concerned that the claimant is to be instructed to pay his sister the full amount awarded. Не став настаивать на том, чтобы эта претензия была вновь подана сестрой заявителя, Группа поручила секретариату сообщить соответствующему правительству о том, чтобы заявителю было дано указание выплатить всю сумму присужденного возмещения своей сестре.
However, and until that objective is fulfilled, Africa would insist, based on the principles of equality, justice and democracy, that all new permanent members enjoy the right of veto on an equal footing with the current permanent members. Однако до тех пор, пока эта цель не будет достигнута, Африка будет настаивать на том, чтобы, исходя из принципов равенства, справедливости и демократии, все новые постоянные члены получили право вето наравне с нынешними постоянными членами.
We will continue to insist, with all parties, that they reject any and all forms of intimidation during the electoral campaign. Мы и впредь будем настаивать на том, чтобы все стороны воздерживались от всех и любых форм запугивания в ходе избирательной кампании.
It is our hope, however, that the Council has learned the lessons of the Darfur referral and will, if necessary, insist that the Court receive due cooperation from all States concerned. При этом мы надеемся, что Совет сделал надлежащие выводы из передачи ситуации в Дарфуре на рассмотрение Суда и, в случае необходимости, будет настаивать на том, чтобы все соответствующие государства оказывали Суду надлежащее содействие.
We must insist, however, that what is sauce for the goose is sauce for the gander. Однако мы должны настаивать на том, что все мы должны быть в равном положении.
Individuals can be prevented from entering States for refusing to disclose information, and States may insist upon disclosure without ensuring that there is lawful authority to require this information. Отдельным лицам может быть отказано в доступе в эти государства в случае их отказа раскрыть информацию, когда государства могут настаивать на таком раскрытии, при этом не обеспечивается, чтобы такую информацию истребовал законный орган, наделенный соответствующим правом.
He also thought that the words "and the need to reactivate the open-ended working group on the revision of the financial regulations" could usefully be added to paragraph 4. However, he would not insist. следовало бы также добавить слова "и необходимость возобновить работу рабочей группы открытого состава по пересмотру финансовых положений", однако он не хотел бы на этом настаивать.
Insist, that they take up the cause of the missing Germans. Настаивать, чтобы они занимались пропавшими.
Guillaume: ALORS, I MUST INSIST THAT YOU COME EAT TOUT DE SUITE, Алёр, я вынужден настаивать, что бы вы съели ту де сюит, иначе остынет.
The information may prompt the child to insist, agree or make another proposal or, in the case of a judicial or administrative procedure, file an appeal or a complaint. Полученная информация может подтолкнуть ребенка к тому, чтобы настаивать на своем мнении, согласиться с предложенным решением или внести новое предложение или, в случае судебного или административного разбирательства, подать апелляцию или жалобу.
Reaffirming his delegation's commitment to multilateralism and its awareness of the extreme time pressure facing the Committee, he said that he would confine himself to explaining India's position on the matter, and would not insist that action be taken on its proposed amendment. Вновь заявляя о том, что делегация Индии выступает за многосторонний подход и знает о жестких временных рамках, в которых приходится работать Комитету, оратор говорит, что ограничится разъяснением позиции Индии по этому вопросу и не будет настаивать на проведении голосования в отношении предложенной ею поправки.
third, we should insist that our politicians agree to greater international environmental cooperation, lest the neglectful and shortsighted policies within each nation end up destroying the global ecosystem. и третье, мы должны настаивать на том, чтобы наши политики согласились, что необходимо больше международного сотрудничества в решении проблем, связанных с окружающей средой, по крайней мере, чтобы нерадивые и недальновидные стратегии, которых придерживаются в каждой стране, прекратили уничтожать глобальную экосистему.
You want Harriet here, but you won't insist, as you're entitled to do, that she walk off Luke Scott's set, because you don't want her to think you're petty. Вам нужна Хэрриет, но вы не хотите настаивать на ее срочном возвращении со съемок Люка Скотта, потому что не хотите, чтобы вас считали мелочным.