Those transporters who have been carrying charcoal insist that they did so under duress. |
Те перевозчики, которые доставляли древесный уголь, настаивают на том, что они делали это под принуждением. |
Rose and George insist that Alex should stay with them. |
Роуз и Джордж настаивают на том, чтобы Алекс остался на вилле. |
US sources insist nothing about their approach has changed. |
Американские источники настаивают на том, что их подход не изменился. |
The Iranians insist that they need nuclear power to generate electricity. |
Иранцы настаивают на том, что они нуждаются в ядерной энергии для выработки электроэнергии. |
Monetarists insist that economies experience inflation when money-supply growth persistently exceeds output growth. |
Монетаристы настаивают на том, что экономика переживает инфляцию, когда рост денежной массы постоянно превышает рост уровня производства. |
Both Frelimo and Renamo insist they want to avoid war. |
Как Фрелимо, так и Ренамо настаивают на том, что хотят избежать войны. |
The Panel's sources insist that the revenues generated from import duties and pre-financing payments are diverted to UPDF officers. |
Информаторы Группы настаивают на том, что доходы, получаемые от ввозных пошлин и предоплаты, поступают офицерам УПДФ. |
Despite this, some writers insist that they have had an impact on international law. |
Несмотря на это, некоторые юристы в своей литературе настаивают на том, что они оказали свое влияние на международное право. |
Advocates of greater labor-market flexibility insist that paying employers to hire young people is the wrong approach. |
Защитники более гибкого рынка труда настаивают на том, что плата работодателям за то, чтобы те нанимали молодежь - это неправильный подход. |
The Chinese Communists insist that being Chinese means accepting the political reality of a sole Communist sovereign. |
Китайские коммунисты настаивают на том, что быть китайцем означает принимать политическую реальность единственного коммунистического суверена. |
Russian officials insist that their military exports conform to all applicable international laws and involve primarily defensive weaponry that will not disrupt regional power balances. |
Российские чиновники настаивают на том, что их военный экспорт соответствовал всем международным правилам и включает в себя, прежде всего, оборонительное вооружение, которое не изменит региональный баланс сил. |
Eurocrats insist that the necessary policy instruments and rules are already in place, but that is to ignore political reality. |
Еврократы настаивают на том, что необходимые инструменты политики и правила уже существуют, однако они не учитывают политическую действительность. |
The Waldens insist that no report be filed with the police. |
Уолдены настаивают на том, чтобы никакой отчёт не был подан в полицию. |
Many of us insist that this resolution remains valid and therefore must be complied with. |
Многие из нас настаивают на том, что эта резолюция остается в силе и посему должна соблюдаться. |
They insist that one should not be "held hostage" by the other. |
Они настаивают на том, что ни одна из них не должна быть "заложницей" другой. |
Both parties insist that they do not have the means to sustain their monitors and have requested international assistance. |
Обе стороны настаивают на том, что у них нет средств для поддержания своих наблюдателей, и в этой связи они запросили международную помощь. |
Others insist that the criminalization of domestic violence should not be compromised. |
Другие настаивают на том, что не следует преуменьшать значение криминализации бытового насилия. |
They insist that this ruling gives the State party much more scope to resort to nuclear weapons. |
Они настаивают на том, что такое определение предоставляет государству-участнику гораздо более широкие рамки для применения ядерного оружия. |
PLP representatives insist that the proposed reform will create parity and equality for all voters. |
Представители ПЛП настаивают на том, что предлагаемая реформа позволит обеспечить паритет и равенство для всех избирателей. |
But they insist that the only stimulus that will work is printing money. |
Но они настаивают на том, что единственным эффективным типом стимулирования является печатание денег. |
More radical thinkers insist that California is ungovernable and should be broken into two or even three states. |
Более радикальные мыслители настаивают на том, что Калифорния неуправляема и должна быть разделена на два или даже на три штата. |
They insist that the legality of only concrete and realistic nuclear plans was challenged in court. |
Они настаивают на том, что в Суде оспаривалась законность только конкретных и реалистичных планов применения ядерного оружия. |
Several political parties insist that constitutional reform should take place through the mechanisms stipulated in the Constitution. |
Некоторые политические партии настаивают на том, чтобы конституционная реформа проводилась в рамках механизмов, предусмотренных в Конституции. |
On the security front, most parties and civil society groups insist that disarmament must precede the elections. |
Что касается вопросов безопасности, то большинство партий и групп гражданского общества настаивают на том, чтобы разоружение предшествовало выборам. |
The situation is made worse by the fact that some of the leading international human rights non-governmental organizations insist that resource distribution is a matter they cannot address. |
Ситуация осложняется тем, что некоторые ведущие международные правозащитные неправительственные организации настаивают на том, что они не могут влиять на распределение ресурсов. |