Английский - русский
Перевод слова Input
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Input - Содействие"

Примеры: Input - Содействие
Facilitation of substantive input to the CRIC on best practices, including support to a global initiative on the compilation and dissemination of best practices on SLM содействие предоставлению КРОК существенных материалов по передовой практике, включая поддержку глобальной инициативы по обобщению и распространению передовой практики в области УУЗР
Recognizing that sourcing insufficiently skilled consultants has a negative effect on the quality of evaluations, UNDP calls on the Independent Evaluation Office to assist in strengthening its rosters to secure high-quality expertise and professional input at all levels in the evaluations conducted. Признавая, что привлечение недостаточно квалифицированных консультантов отрицательным образом сказывается на качестве оценок, ПРООН призывает Независимое управление оценки оказывать содействие в пополнении реестра консультантов для обеспечения высококвалифицированных специалистов и использования их профессиональных знаний и опыта на всех уровнях проведения оценок.
However, they must have input from the field, and NGO networks could ensure such input. При этом им должно оказываться содействие с мест, и сети неправительственных организаций могли бы обеспечить такую помощь.
In particular, joint training programmes for police and Customs in the Baltic States will benefit from the input of the World Customs Organization. В частности, Всемирная таможенная организация окажет содействие в осуществлении совместных учебных программ для сотрудников полиции и таможенных служб балтийских стран.
In addition, input will be provided to the Commission on Sustainable Development and to the special session of the General Assembly on human settlements. Кроме того, будет оказываться содействие Комиссии по устойчивому развитию и специальной сессии Генеральной Ассамблеи по населенным пунктам.
In Botswana, UNFPA provided guidance and technical input in the production and dissemination of the family health survey, the Botswana AIDS impact survey and the Botswana demographic survey. В Ботсване ЮНФПА давал рекомендации и оказывал техническое содействие в связи с проведением обследования состояния здоровья семей, обследования воздействия СПИДа на страну и демографического обследования по ней.
ILO requested her input in identifying specific women's issues that have received little attention in the sphere of macropolicies and in presenting possible strategies to address them; МОТ обратилась к ней с просьбой оказать содействие в идентификации специфических вопросов, касающихся женщин, которым уделяется мало внимания в макрополитике, и представить возможные стратегии их решения.
It would report on progress made at the high-level segment of the Economic and Social Council and would welcome input from the Second Committee on how to coordinate its work with the Committee when reporting to the Council. Он сообщит о достигнутом прогрессе на этапе заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета и будет приветствовать при представлении своего доклада Совету содействие со стороны Второго комитета в вопросах, касающихся методов координации его работы с Комитетом.
Our Office of the Presidential Adviser on the Peace Process and the Philippine Council for the Welfare of Children provide technical input on various conflict-resolution approaches that prevent and address the occurrence of the exploitation of children and youth in armed conflict. Управление советника по мирному процессу при президенте Филиппин и Филиппинский совет по вопросам благополучия детей оказывают техническое содействие в разработке различных подходов к урегулированию конфликтов, которые содействовали бы предотвращению и недопущению случаев эксплуатации детей и подростков в вооруженных конфликтах.
In order to carry out this analysis, the Special Committee will continue to seek the input of representatives of the Territories, non-governmental organizations from the Territories and experts inviting them to attend its meetings and regional seminars and also by visiting the Territories to gather first-hand information. Для проведения этого анализа Специальный комитет будет продолжать запрашивать содействие представителей территорий, неправительственных организаций в территориях и экспертов, приглашая их принимать участие в работе совещаний и региональных семинаров, а также посещая территории для получения информации из первых рук.
This information would be indexed and categorized, but input by both the host organization and partners responsible for this data would be needed to maintain and enhance this information pool. Эта информация должна быть проиндексирована и распределена по категориям, однако для обработки и расширения этого блока информации потребуется содействие со стороны принимающей организации и партнеров, отвечающих за эти данные.
In addition, UNODC participated in the Child Online Protection initiative of the International Telecommunication Union by providing, in particular, substantive input and advice on UNODC mandates in this area. Кроме того, ЮНОДК участвовало в выдвинутой Международным союзом электросвязи инициативе по защите ребенка в киберпространстве, в частности, оказав существенное содействие и предоставив консультации по соответствующей тематике, предусмотренной мандатом ЮНОДК.
UNICEF provided technical input to the Africa-wide campaign on violence against women, as well as the preparation of the International Conference on Population and Development +15, held in Addis Ababa in October 2009 and Beijing +15 in Banjul in November 2009. ЮНИСЕФ оказывал техническое содействие в организации всеафриканской кампании по искоренению насилия в отношении женщин и подготовке Международной конференции по народонаселению и развитию+15, состоявшейся в октябре 2009 года в Аддис-Абебе, и Конференции «Пекин+15», проходившей в ноябре 2009 года в Банжуле.
Provide input to the development of an improved emissions inventory for assessing intercontinental transport (EDGAR-HTAP) by incorporating emission estimates developed at the national and regional level; Ь) содействие разработке более совершенного кадастра выбросов для оценки межконтинентального переноса (ЭДГАР-ПЗВП) путем учета оценок выбросов, разработанных на национальном и региональном уровнях;
Several major cities had plans to develop their cooperation with UNIDO through trust funds in such areas as information technology, the development and application of sustainable energy resources, investment promotion and transfer of technology, with a government input of $2.5 million. Ряд крупных городов планирует развивать сотрудничество с ЮНИДО через целевые фонды в таких областях, как информационные технологии, развитие и использование устойчивых энергетических ресурсов, содействие инвестированию и передаче технологии, на что правительство выделило 2,5 млн. долларов США.
The International Centre for Transitional Justice provided expert advice, including technical assistance, with respect to issues pertaining to transitional justice, including substantial input to the rule of law tools. Международный центр по вопросам правосудия переходного периода оказывал консультативное содействие, включая техническую помощь, в вопросах, связанных с правосудием переходного периода, в том числе внес существенный вклад в подготовку пособий по реализации принципа господства права.
The Economic and Social Council could assist in this process and could report to the General Assembly as an input into the latter's overall assessments of progress towards the implementation of the Declaration. Экономический и Социальный Совет мог бы оказать содействие в этом процессе и мог бы представить доклад Генеральной Ассамблее в качестве вклада в осуществляемую ею общую оценку прогресса в деле выполнения Декларации.
The Unit assisted in the creation of two NGO working groups which provide input into the preparation of the draft laws, and it also participates in the monthly meetings organized by the non-governmental Cambodian Centre for Conflict Resolution. Группа оказала содействие в создании двух рабочих групп НПО, которые вносят вклад в подготовку проектов законов, и она участвует также в ежемесячных заседаниях, которые организует неправительственный камбоджийский Центр урегулирования конфликтов.
UNICEF will contribute to the adoption of standards, low-cost technologies and the strengthening of monitoring and assessment capabilities, with special attention to the development of community-level indicators and training programmes to permit more community-level input in the management of freshwater resources. ЮНИСЕФ будет оказывать содействие принятию соответствующих норм, освоению недорогостоящих технологий и укреплению потенциала для контроля и оценки с уделением особого внимания разработке показателей, для использования на общинном уровне, и учебных программ, которые позволяли бы общинам играть более заметную роль в управлении ресурсами пресной воды.
Support to NGOs: facilitation of participation of NGOs in the above-mentioned subregional workshops so that the subregional action plans can be as comprehensively developed as possible with the input of the NGOs. Ь) поддержку НПО: содействие участию НПО в вышеуказанных субрегиональных рабочих совещаниях, с тем чтобы субрегиональные планы действий разрабатывались при возможно более широком участии НПО.
The Centre has made an important input into fostering cooperation in disarmament issues in the region, mostly through the organization of regular disarmament meetings that are known as the "Kathmandu process". Центр внес важный вклад в содействие сотрудничеству в области разоружения в регионе, главным образом посредством организации регулярных совещаний по вопросам разоружения, известных под названием «процесс Катманду».
UNEP will organize, support and facilitate the involvement of youth leaders in UNEP Governing Council sessions, regional conferences of environment ministers and other international environmental negotiations to promote youth input in decision-making processes. ЮНЕП организует, окажет поддержку и содействие в привлечении молодежных лидеров к участию в сессиях Совета управляющих ЮНЕП, региональных конференциях министров по вопросам окружающей среды и других международных переговорах по вопросам экологии для поощрения вклада молодежи в процессы принятия решений.
(a) To undertake intensive human and institutional capacity-building in space science and technology fields with adequate input from research and application scientists as well as educators; а) активное содействие созданию кадрового и институционального потенциала в области космической науки и техники при надлежащей поддержке со стороны ученых-исследователей и практиков, а также преподавателей;
A road map should be designed to provide for a focused process and UNEP should facilitate the continuation of the consultative group to provide input to the preparatory process. Следует составить "дорожную карту" для обеспечения целенаправленности этого процесса, и необходимо, чтобы ЮНЕП оказала содействие дальнейшей деятельности консультативной группы в интересах обеспечения вклада в подготовительный процесс.
Intersessional work should support global meetings, with member States able to discuss issues and ideas at regional and subregional levels in time to provide input into the Forum sessions and to promote closer interaction between regional and subregional organizations and the Forum secretariat. Межсессионная работа должна быть направлена на содействие проведению глобальных совещаний, с тем чтобы государства-члены могли обсудить вопросы и идеи на региональном и субрегиональном уровнях и вовремя представить материалы для сессий Форума и могли способствовать более тесному взаимодействию между региональными и субрегиональными организациями и секретариатом Форума.