| Once Bob recounts how he became a test subject so that monkeys would not be injured too much, he tries to rekindle his relationship with the Simpsons. | Как только Боб говорит, как он был испытуемым, чтобы обезьяны слишком много не пострадали, он пытается разжечь свои отношения с Симпсонами. |
| As a result, 66 people were injured and three innocent members of staff of Kelly's Bar lost their lives. | В результате 66 человек пострадали, а три невинных работника бара «Келли» погибли. |
| The accident injured three passengers buses - Andriy Lemishevskyi, Serhiy Yakubovskyi and Ihor Sholin all of them were taken to the Khmelnytsky Regional Hospital. | В результате аварии пострадали три пассажира автобуса - Андрей Лемишевский, Сергей Якубовский и Игорь Шолин всех их отвезли в Хмельницкую областную больницу. |
| you were maintaining that injured so badly as to require a large judgment? | Вы утверждаете, что пострадали настолько, чтобы потребовать большего приговора? |
| The man was not injured, but the car was covered in dents and some windows were shattered. | Супруги не пострадали, но автомобиль был забрызган краской и одно из боковых стёкол было разбито. |
| We are deeply sorry that workers were injured... | Мы глубоко огорчены тем, что пострадали работники и служащие |
| Another 157 million were injured, displaced or otherwise adversely affected. | Помимо этого, 157 миллионов человек получили ранения, оказались на положении перемещенных лиц или же пострадали каким-либо иным образом. |
| Eleven other residents were reportedly injured after inhaling tear-gas or being hit by rubber bullets. | Помимо этого, по имеющимся сообщениям, 11 жителей Наблуса пострадали в результате вдыхания слезоточивого газа или попадания резиновых пуль. |
| The explosion of this device injured her and several innocent bystanders. | В результате этого взрыва пострадали сама женщина и несколько ни в чем не повинных прохожих. |
| As a consequence, there were three people injured (two young men and one girl). | В результате нападения пострадали два молодых человека и одна девушка. |
| The fact that even children have been injured proved once more the unacceptable consequences of such action. | Тот факт, что в результате нападения пострадали даже дети, вновь свидетельствует о неприемлемых последствиях подобных акций. |
| Nicaraguan authorities used live ammunition to fire upon demonstrators resulting in hundreds of injured. | Никарагуанские власти применяли боевые патроны против демонстрантов, сотни человек пострадали. |
| Nobody was injured but about 150 people were evacuated. | Пострадали три человека, около 300 были эвакуированы. |
| 37 injured, 36 in good condition. | 37 человек пострадали, у 36 из них ранения не тяжелые. |
| Countless others have been injured or have suffered from the emotional and physical scars of a violent confrontation. | Огромное число людей получили ранения или пострадали от психических и физических последствий этих проявлений насилия. |
| Six Israelis were killed in the blast and over 40 others were injured; scores of others suffered from shock. | В результате взрыва погибло шесть израильтян, а еще более 40 были ранены; множество людей пострадали от шока. |
| Subsequent clashes between his supporters and the Burundian National Police left at least 13 injured, including 9 police officers. | В результате произошедших столкновений между сторонниками Рвасы и сотрудниками Национальной полиции Бурунди пострадали по меньшей мере 13 человек, в том числе 9 офицеров полиции. |
| Infrastructure was damaged and hundreds were injured. | Была разрушена инфраструктура, и пострадали сотни людей. |
| Their acts have claimed more than 5,000 victims, killed or injured, among the Cuban people. | В результате проведенных ими акций из числа кубинских граждан пострадали - либо погибли, либо получили ранения и увечья - более 5000 человек. |
| Five Liberian National Police officers were injured by stones thrown by the protesters. | Участники протеста забросали сотрудников Либерийской национальной полиции камнями, в результате чего пострадали пять человек. |
| killed 1 person and injured 3 people in Rwanda. | пострадали 13 человек, а в Руанде погиб 1 человек и 3 было ранено. |
| From 27 May to 16 December, the explosion of improvised explosive devices placed along major routes resulted in 19 civilian casualties, with 3 dead and 16 injured. | В период с 27 мая по 16 декабря в результате взрыва самодельных взрывных устройств, установленных вдоль основных дорог, пострадали 19 мирных жителей (3 из них погибли, а 16 получили ранения). |
| The children were uninjured, but 5 sheep were killed and 15 injured. | Дети не пострадали, но пять овец было убито и 15 овец - ранено. |
| They escaped unhurt, but it's reported people have died, many others are injured, some critically. | Они не пострадали, но, как сообщается, 5 человек погибли, много раненых, некоторые - в критическом состоянии. |
| It is not clear to which internationally wrongful act that was committed by the United Nations and injured the United States the author refers. | Не совсем понятно, какое международно противоправное деяние, которое было совершено Организацией Объединенных Наций и от которого пострадали Соединенные Штаты, имеет в виду автор. |