Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Выдвинутую

Примеры в контексте "Initiative - Выдвинутую"

Примеры: Initiative - Выдвинутую
Welcomes the initiative taken by the Commission to hold a forum on new directions in human resources management in 1997; приветствует выдвинутую Комиссией инициативу провести в 1998 году форум для обсуждения новых направлений в сфере управления людскими ресурсами;
In these circumstances I support the initiative taken recently by the United States to strengthen the capacity of the African countries to contribute to peacekeeping activities and to react promptly to crises in Africa. В этих условиях я поддерживаю недавно выдвинутую Соединенными Штатами инициативу укреплять потенциал африканских стран, с тем чтобы они могли вносить вклад в деятельность по поддержанию мира и своевременно реагировать на возникновение кризисов в Африке.
Austria strongly supported the initiative by Liechtenstein and Mexico to include a new item on the agenda of the General Assembly on "The rule of law at the national and international levels". Австрия активно поддержала выдвинутую Лихтенштейном и Мексикой инициативу включить в повестку дня Генеральной Ассамблеи новый пункт под названием «Верховенство права на национальном и международном уровнях».
As a very promising example in this respect, he mentioned the initiative launched by the President of the European Commission for an intensive dialogue on energy matters between the EU and Russia, which has gained remarkable momentum. В качестве весьма обнадеживающего примера в этом отношении он упомянул выдвинутую Председателем Европейской комиссии инициативу установления активного диалога по проблемам энергетики между ЕС и Россией, который приносит замечательные результаты.
Mr. Monteiro: First and foremost, I must praise you heartily for the initiative of the Netherlands in organizing this important meeting of the Security Council. Г-н Монтейру: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы от всей души поблагодарить Вас за выдвинутую Нидерландами инициативу по организации этого важного заседания Совета Безопасности.
The Republic of Guinea welcomes and strongly encourages the initiative of Japan, our great friend, to design and implement, with our countries, a new development strategy. Республика Гвинея приветствует и решительно поддерживает инициативу, выдвинутую нашим большим другом Японией и направленную на разработку и осуществление во взаимодействии с нашими странами новой стратегии в области развития.
In this connection, we would like to thank sisterly Morocco for its initiative based on the adoption of the Tangier Declaration at the Pan-African Conference of Ministers of the Civil Service, held in 1994. В этой связи мы хотели бы выразить благодарность братской Марокко за выдвинутую ею инициативу, в основу которой была положена Танжерская декларация, принятая участниками Панафриканской конференции министров по делам государственной службы, проведенной в 1994 году.
Four years ago, the General Assembly adopted resolution 56/93, endorsing the noble initiative put forward by France and Germany to begin work on an international convention to ban the reproductive cloning of human beings. Четыре года назад Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 56/93, одобряющую выдвинутую Францией и Германией благородную инициативу начать работу над международной конвенцией, запрещающей клонирование человека в целях воспроизводства.
Turning to the specific sub-items, we commend the Government of Argentina for the initiative it has taken in devising and promoting the concept of "White Helmets". Переходя к конкретным подпунктам, мы выражаем признательность правительству Аргентины за выдвинутую им инициативу разработки и пропаганды концепции "белых касок".
Therefore, we support the initiative that has been taken to declare the southern hemisphere a broad zone free from such weapons, which in turn will help regions such as the Middle East to join in such arrangements which are freely entered into and internationally recognized. Поэтому мы поддерживаем выдвинутую инициативу о провозглашении южного полушария обширной зоной, свободной от такого оружия, что в свою очередь поможет таким регионам, как Ближний Восток, присоединиться к этим соглашениям, имеющим открытый доступ и получившим международное признание.
Canada and Australia also extended their thanks to the Government of Poland for its initiative and were prepared to work closely to develop recommendations for stepping up efforts to combat transnational crime. Канада и Австралия признательны также правительству Польши за выдвинутую им инициативу и готовы активно участвовать в работе над другими предложениями, направленными на усиление борьбы с транснациональной преступностью.
In that regard, my delegation fully supports the new initiative put forward in Geneva by our representative on behalf of his colleagues from Belgium, Chile, Colombia and Sweden. В этой связи моя делегация полностью поддерживает новую инициативу, выдвинутую в Женеве нашим представителем от имени его коллег из Бельгии, Чили, Колумбии и Швеции.
In this regard, my delegation supports your initiative, Mr. Chairman, to hold consultations on First Committee working methods with a view to enhancing the efficiency of the Committee's work. Г-н Председатель, в этой связи моя делегация поддерживает выдвинутую Вами инициативу о проведении консультаций, посвященных обсуждению методов работы Первого комитета с целью повышения ее эффективности.
Lastly, my delegation supports the Chairman's initiative to engage in an informal exchange of views on how to improve the working methods of the First Committee. В заключение, я хотел подчеркнуть, что моя делегация поддерживает выдвинутую Председателем инициативу принять участие в неофициальном обмене мнениями по вопросу о путях усовершенствования методов работы Первого комитета.
Consequently, we strongly support the initiative of Governments in East Africa, in cooperation with the IMO, to conclude a regional agreement to prevent, deter and suppress piracy and armed robbery against ships. Поэтому мы решительно поддерживаем инициативу, выдвинутую правительствами стран Восточной Африки в сотрудничестве с ММО, о заключении регионального соглашения в целях предотвращения, сдерживания и искоренения пиратства и вооруженного разбоя в отношении судов.
We also wish to offer our appreciation to President Hunte for taking the initiative on this urgent issue and for his summary of the open-ended informal consultations of the plenary on the revitalization of the work of the General Assembly. Мы также хотели бы поблагодарить Председателя Ханта за выдвинутую им инициативу по этому требующему безотлагательного решения вопросу и за краткое изложение итогов неофициальных консультаций открытого состава, состоявшихся в рамках пленарного заседания, посвященного оживлению работы Генеральной Ассамблеи.
Mr. Ali: First, I would like to commend General Assembly President Kerim for his initiative and the Secretary-General for his briefing on the comprehensive framework for action. Г-н Али: Прежде всего, я хотел бы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи Керима за выдвинутую им инициативу, а также Генерального секретаря за его брифинг, посвященный всеобъемлющей рамочной программе действий.
We have instituted a so-called programme of action for Africa, an initiative we recently launched in consultation with African delegations to the Organisation, both in The Hague and Brussels. Мы организационно оформили так называемую программу действий для Африки - инициативу, недавно выдвинутую в консультации с африканскими делегациями при Организации как в Гааге, так и в Брюсселе.
We also welcome the initiative by the ICTY judges in seeking to identify additional measures which can be taken to speed up the pre-trial and trial procedures. Мы приветствуем также инициативу, выдвинутую судьями Международного трибунала по бывшей Югославии, которые стремятся определить возможные дополнительные меры в целях ускорения досудебного и судебного разбирательств.
Mr. Valdivieso: I would like to thank the President of the Council for having taken the excellent initiative of convening this open debate to address an item of concern to all Members of the United Nations. Г-н Вальдивьесо: Я хотел бы поблагодарить Председателя Совета за выдвинутую им прекрасную инициативу по созыву этого открытого заседания, посвященного обсуждению вопроса, который представляет интерес для всех членов Организации Объединенных Наций.
All parties therefore welcomed initiative led by the African Union and the United Nations to broaden the support base of the Agreement and to ensure that it is owned by all the people of Darfur. Поэтому все стороны приветствовали выдвинутую Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций инициативу расширить базу поддержки Соглашения и обеспечить, чтобы оно отражало интересы всего населения Дарфура.
The Board welcomes the initiative of the Office of Legal Affairs to include a provision in the arbitration clause in the United Nations general conditions of contract limiting the amount of interest that may be awarded by the Arbitral Tribunal. Комиссия с удовлетворением отмечает выдвинутую Управлением по правовым вопросам инициативу по включению в арбитражную оговорку, фигурирующую в общих условиях контрактов Организации Объединенных Наций, положения об ограничении размера процентных платежей, которые могут устанавливаться по решению Арбитражного трибунала.
We wish to support your initiative, Mr. President, and that of your delegation, in advancing the debate on the subject to institutionalize cooperation between the United Nations and regional organizations. Г-н Председатель, мы хотим поддержать выдвинутую Вами и Вашей делегацией инициативу по проведению дискуссии по теме институционализации сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями.
Mr. Hayashi said that his delegation welcomed the initiative taken by Austria and Sweden concerning the improvement and revitalization of the discussions in the Sixth Committee, and would make more detailed and overall comments in writing on the subject of responsibility of international organizations. Г-н Хаяси говорит, что делегация его страны с удовлетворением принимает выдвинутую Австрией и Швецией инициативу в отношении совершенствования и оживления прений, проводимых в Шестом комитете, и представит более подробные и общие замечания в письменной форме по вопросу об ответственности международных организаций.
My delegation welcomes the initiative by Guinea, our good neighbour, to have the Security Council consider two interrelated issues that pose a serious threat to peace, human security and stability in the West African subregion. Моя делегация приветствует выдвинутую добрососедской Гвинеей инициативу проведения в Совете Безопасности обсуждения двух взаимосвязанных проблем, представляющих серьезную угрозу для мира, безопасности людей и стабильности в субрегионе Западной Африки.