We note with keen interest the recent multilateral debt relief initiative by the Bretton Woods institutions. |
Мы с большим интересом отмечаем многостороннюю инициативу по облегчению бремени задолженности, выдвинутую недавно бреттон-вудскими учреждениями. |
However, due credit should be given to UNEP senior management for its initiative in setting up the Ombudsman Unit. |
Вместе с тем старшему руководству ЮНЕП следует отдать должное за выдвинутую им инициативу по созданию Группы омбудсмена. |
Japan is pleased with the unanimous adoption of resolution 1888, and highly appreciates the initiative taken by the delegation of the United States. |
Япония с удовлетворением отмечает единогласное принятие резолюции 1888 и высоко ценит инициативу, выдвинутую делегацией Соединенных Штатов. |
We think in particular of the Canadian initiative which led to the conclusion of the Convention on anti-personnel mines. |
Прежде всего я имею в виду выдвинутую Канадой инициативу, которая привела к заключению Конвенции о противопехотных минам. |
Mr. President, the Pacific Islands Forum welcomes your own recent initiative to provide a framework for revitalization of the General Assembly. |
Г-н Председатель, Форум тихоокеанских островов приветствует выдвинутую Вами недавно инициативу по обеспечению рамок для оживления деятельности Генеральной Ассамблеи. |
ITTO and the Forum secretariat supported a recent Forum country-led initiative on the transfer of environmentally sound technologies for mangrove forests. |
МОТД и секретариат Форума поддержали недавно выдвинутую странами-членами инициативу Форума относительно передачи экологически чистых технологий в целях охраны мангровых лесов. |
I thus welcome the Secretary-General's new system-wide girls' education initiative. |
Поэтому я приветствую выдвинутую Генеральным секретарем новую общесистемную инициативу по обучению девочек. |
While the Partnership is a home-grown initiative, there is recognition that African countries will need assistance in the implementation process. |
Хотя это партнерство представляет собой инициативу, выдвинутую африканскими странами, признается, что им потребуется помощь в ее осуществлении. |
May I take this opportunity to extend my deep appreciation for the Cities without Slums action plan initiative launched in 1999. |
Я хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить мою глубокую признательность за выдвинутую в 1999 году инициативу по разработке плана действий «Города без трущоб». |
It is for all of these reasons that we support the Secretary-General's initiative to establish a global AIDS health fund. |
По всем этим причинам мы поддерживаем выдвинутую Генеральным секретарем инициативу создания Глобального фонда для борьбы со СПИДом. |
My delegation also wishes to congratulate your country's delegation on having taken the initiative to hold this meeting. |
Моя делегация хотела бы также выразить признательность делегации Вашей страны за выдвинутую инициативу по проведению этого заседания. |
In this context, the important initiative taken by the Security Council in resolution 1373 is to be welcomed. |
В этой связи необходимо поддержать важную инициативу, выдвинутую Советом Безопасности в резолюции 1373. |
The essential aim of this intervention is to lend support to this valuable initiative. |
Его главная цель - поддержать выдвинутую важную инициативу. |
Several delegations welcomed the UNCTAD/UNEP initiative for cooperation in capacity- and confidence-building launched at the tenth session of UNCTAD. |
Ряд делегаций приветствовали выдвинутую на десятой сессии ЮНКТАД инициативу ЮНКТАД/ЮНЕП в отношении сотрудничества в создании потенциала и укреплении доверия. |
In this regard, I support the initiative which was raised in this plenary by the distinguished representative of South Africa. |
В этом отношении я поддерживаю инициативу, выдвинутую на настоящем пленарном заседании уважаемым представителем Южной Африки. |
Besides, Vietnam is also implementing the initiative on combating money laundering put forth by the ASEM Financial Minister's Meetings. |
Кроме того, Вьетнам осуществляет инициативу по борьбе с отмыванием денег, выдвинутую на азиатско-европейских совещаниях министров финансов. |
We welcome the Secretary-General's initiative in establishing the panel led by President Cardoso. |
Мы одобряем выдвинутую Генеральным секретарем инициативу по созданию группы под руководством президента Кардозу. |
My Government commends the initiative taken by the International Labour Organization in its World Commission Report on the Social Dimension of Globalization. |
Мое правительство выражает признательность за инициативу, выдвинутую Международной организацией труда в докладе ее Всемирной комиссии по социальному измерению глобализации. |
Mr. ORDZHONIKIDZE welcomed the initiative taken by the European Union. |
Г-н ОРДЖОНИКИДЗЕ с удовлетворением отмечает инициативу, выдвинутую Европейским союзом. |
I wish to thank you on behalf of the Nigerian delegation for your initiative in organizing this important workshop. |
Я хотел бы от имени делегации Нигерии выразить Вам признательность за выдвинутую инициативу и организацию этого важного семинара. |
Colombia supported the initiative proposed by the Indian delegation. |
Колумбия под-держивает инициативу, выдвинутую делегацией Индии. |
In that regard, his country welcomed the IAEA Director General's cancer therapy initiative. |
В этом отношении Япония приветствует выдвинутую Генеральным директором МАГАТЭ инициативу по терапии рака. |
We thank both Pakistan and the Philippines for this initiative, which constitutes a promising beginning and foundation for intellectual contacts between cultures and religions. |
Мы хотели бы поблагодарить Пакистан и Филиппины за выдвинутую ими инициативу, которая положила хорошее начало и заложила прочную основу для развития интеллектуальных контактов между культурами и религиями. |
In this connection, my delegation appreciates and welcomes the Secretary-General's "New Horizon" initiative, emphasizing a new United Nations peacekeeping partnership. |
В этой связи моя делегация высоко ценит и приветствует выдвинутую Генеральным секретарем инициативы «Новые горизонты», подчеркивая важность нового партнерства Организации Объединенных Наций в области поддержания мира. |
Finally, the representative called for a realistic response to the issue of debt relief and welcomed the initiative taken at the G8 Summit in Gleneagles. |
В заключение она призвала к принятию реалистичных мер в связи с вопросом об облегчении долгового бремени и с удовлетворением отметила инициативу, выдвинутую на саммите "восьмерки" в Глениглсе. |