Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Выдвинутую

Примеры в контексте "Initiative - Выдвинутую"

Примеры: Initiative - Выдвинутую
To improve the selection process, I support the initiative taken by the treaty bodies themselves to adopt guidelines to bolster the independent and impartial exercise of functions by their members. Для улучшения процесса отбора я поддерживаю инициативу, выдвинутую самими договорными органами, по принятию руководящих принципов, которые должны содействовать независимому и непредвзятому осуществлению своих функций членами договорных органов.
The project includes the operation of the Spanish fund for youth integration, a $500,000 microcredit initiative through which 2,500 young people have set up their first business. Этот проект включает в себя выдвинутую Испанским фондом реинтеграции молодежи инициативу в области микрокредитования, предусматривающую выделение 500000 долл. США, благодаря которым 2500 молодых людей уже создали свое первое собственное предприятие.
The AU is grateful to the United Kingdom Government, particularly Prime Minister David Cameron, for having taken that initiative in support to the AU's efforts in Somalia. Африканский союз выражает признательность правительству Соединенного Королевства, особенно премьер-министру Дэвиду Кэмерону, за выдвинутую инициативу в поддержку усилий Африканского союза в Сомали.
His Government actively supported the Secretary-General's "Sustainable Energy for All" initiative, which envisioned universal access to modern energy services, improved energy efficiency and the increased use of renewable energy. Правительство его страны активно поддерживает выдвинутую Генеральным секретарем инициативу «Устойчивая энергетика для всех», предусматривающую обеспечение всеобщего доступа к современным энергетическим услугам, повышение энергоэффективности и расширение использования энергии из возобновляемых источников.
Almost all speakers welcomed the initiative of Jordan in coordination with the Quartet and expressed the hope that this initiative would be the beginning of serious talks between the parties in line with the Quartet's statement of 23 September 2011. Почти все ораторы приветствовали инициативу Иордании, выдвинутую по согласованию с «четверкой», и выразили надежду на то, что эта инициатива положит начало серьезным переговорам между сторонами, как это предусмотрено в заявлении «четверки» от 23 сентября 2011 года.
India welcomes the initiative taken by the United States, as current President of the Council, to convene a Summit level meeting to consider matters relating to Nuclear Non-Proliferation and Nuclear Disarmament. Индия приветствует выдвинутую Соединенными Штатами, которые в настоящее время председательствуют в Совете, инициативу созвать заседание высокого уровня для рассмотрения вопросов, касающихся ядерного нераспространения и ядерного разоружения.
A number of speakers supported the initiative made by UNESCO on the holding of a similar seminar for the States of Central and Eastern Europe in Bulgaria in 1997 and requested the support of the Department of Public Information. Ряд ораторов поддержали выдвинутую ЮНЕСКО инициативу провести аналогичный семинар для государств Центральной и Восточной Европы в Болгарии в 1997 году и обратились к Департаменту общественной информации с просьбой оказать соответствующую поддержку.
It therefore welcomed the Secretary-General's Education First initiative and hoped that it would give fresh impetus to the global movement to achieve quality, relevant and inclusive education for all by 2015. По этой причине Иран приветствует выдвинутую Генеральным секретарем инициативу «Образование прежде всего» и надеется, что эта инициатива придаст новый стимул глобальному движению за достижение к 2015 году качественного, значимого и всеохватного образования для всех.
Japan strongly supported the ongoing initiative on capability standards manuals, and was especially willing to contribute to the development of a manual on engineering. Япония активно поддерживает выдвинутую инициативу по разработке стандартов в области укрепления потенциала и особенно хотела бы принять участие в подготовке руководства по вопросам инженерного обеспечения.
(b) Notes with appreciation the Chairman's initiative to stimulate an active discussion relating to the comprehensive reform of the Security Council by the Working Group; Ь) с признательностью отмечает выдвинутую Председателем инициативу по стимулированию активного обсуждения Рабочей группой вопросов, касающихся всеобъемлющей реформы Совета Безопасности;
In this context, Malaysia welcomes the five ambassadors' initiative tabled at the Conference's plenary meeting on 23 January 2003 as a possible way forward. В этом контексте Малайзия приветствует выдвинутую на пленарном заседании Конференции по разоружению 23 января 2003 года инициативу "пятерки послов" в качестве возможного способа поступательного продвижения.
We thank the Swedish Government for its initiative to pursue the Interlaken process and the Bonn-Berlin process, and we welcome the participation of the Swedish Secretary of State in our debates. Мы выражаем признательность правительству Швеции за выдвинутую инициативу по продолжению Интерлакенского и Боннско-берлинского процессов и приветствуем участие в сегодняшнем обсуждении государственного секретаря Швеции.
In that light, Indonesia would like to take this opportunity to express its gratitude to the Government of the Russian Federation for its 1998 initiative to bring this issue to the attention of States Members of the United Nations for their consideration and follow-up action. В этой связи Индонезия хотела бы воспользоваться данной возможностью, чтобы выразить благодарность правительству Российской Федерации за выдвинутую им в 1998 году инициативу по вынесению этого вопроса на рассмотрение государств - членов Организации Объединенных Наций и принятия соответствующих мер.
Mr. President, my delegation sees the initiative that you have taken during Norway's turn in the Chair as an important contribution towards breaking the long-standing impasse in the CD's programme of work. Г-н Председатель, моя делегация расценивает инициативу, выдвинутую вами в ходе норвежского пребывания на посту Председателя, как важный вклад в преодоление продолжительного затора по программе работы КР.
In this context, I should like to highlight the initiative led by Costa Rica and Papua New Guinea of creating a "Rainforest Coalition" to protect all forests and ensure payment for the environmental services that they provide us. В этой связи я хотела бы отметить инициативу, выдвинутую Коста-Рикой и Папуа - Новой Гвинеей, в отношении создания «Коалиции по охране тропического леса» с целью защиты всех лесов и компенсации за экологические услуги, которые они нам обеспечивают.
Mr. Valdivieso: We wish to highlight the initiative you have taken, Mr. President, to convene an open debate to follow-up on resolution 1318, adopted on 7 September 2000, by the heads of State and Government of the Security Council member States. Г-н Вальдивьесо: Г-н Председатель, мы хотели бы с удовлетворением отметить выдвинутую Вами инициативу по проведению открытого заседания, посвященного вопросу о выполнении резолюции 1318, принятой 7 сентября 2000 года главами государств и правительств государств-членов Совета Безопасности.
On behalf of the delegation of Senegal, I wish to express gratitude to you for your wise initiative in having today's discussion focus on assistance in mine action. Я хотел бы от имени делегации Сенегала выразить Вам признательность за выдвинутую Вами важную инициативу по проведению сегодняшнего заседания, посвященного вопросу оказания помощи в деятельности, связанной с разминированием.
We welcome the International Finance Facility initiative of the United Kingdom as an innovative financing mechanism and will follow with great interest the way in which it is implemented. Мы одобряем выдвинутую Соединенным Королевством инициативу относительно Международной финансовой структуры как одного из нетрадиционных источников финансирования и будем с большим интересом следить за тем, как она реализуется.
The World Summit recognized for the first time in a United Nations context the need to consider debt cancellation for Africa and the least developed countries and suggested acceptance of the 20/20 initiative by countries which are willing to do so. Всемирная встреча на высшем уровне впервые подтвердила, в контексте Организации Объединенных Наций, необходимость рассмотрения вопроса об аннулировании долга Африки и наименее развитых стран и предложила принять инициативу 20/20, выдвинутую странами, которые хотели поступить именно таким образом.
In this connection I would mention the recent initiative taken by our President, His Excellency Mr. Ion Iliescu, who invited Hungary to join in consecrating the historical reconciliation, on the Franco-German model - a remarkable example of success in the European spirit. В этой связи я хотел бы упомянуть инициативу, выдвинутую недавно нашим Президентом Его Превосходительством г-ном Ионом Илиеску, который предложил Венгрии вступить в историческое примирение на основе франко-германской модели: и это замечательный пример успеха в европейском духе.
In this framework, Tunisia is prepared to associate itself fully with the Argentine initiative, in the hope that it will take concrete form under United Nations auspices. В этом контексте Тунис готов полностью поддержать выдвинутую Аргентиной инициативу в надежде на то, что она обретет конкретные очертания под эгидой Организации Объединенных Наций.
Supporting an initiative of the United States at the forty-eighth session of the General Assembly, Ukraine has introduced a four-year moratorium on the export of anti-personnel land-mines and urges all States that have not yet done so to follow it. Поддержав инициативу, выдвинутую Соединенными Штатами в ходе сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, Украина ввела четырехлетний мораторий на экспорт противопехотных наземных мин и обращается ко всем государствам, еще не сделавшим этого, с настоятельным призывом последовать ее примеру.
The UNITAR-IPA Fellowship Programme in Peacemaking and Preventive Diplomacy was developed in 1993 as an initiative of the Australian Government to respond to the Secretary-General's An Agenda for Peace. Программа стипендий ЮНИТАР/МАМ в области миротворчества и превентивной дипломатии была подготовлена в 1993 году в рамках инициативы правительства Австрии в ответ на выдвинутую Генеральным секретарем Повестку дня для мира.
A testament to that transition would be prompt, favourable action on the United States initiative on anti-personnel landmines, as highlighted by President Clinton in his address to the General Assembly three weeks ago. Свидетельством таких перемен могли бы служить быстрые, конструктивные действия в ответ на выдвинутую Соединенными Штатами инициативу в отношении противопехотных наземных мин, как отмечал президент Клинтон в своем выступлении в Генеральной Ассамблее три недели назад.
That is why Namibia welcomes the initiative taken on this matter by my colleague, Mr. Klaus Kinkel, Minister for Foreign Affairs of the Federal Republic of Germany, and supports his Seven-Point-Action Programme on Anti-Personnel Mines. Поэтому Намибия приветствует инициативу, выдвинутую по этому вопросу моим коллегой, министром иностранных дел Федеративной Республики Германии Клаусом Кинкелем, и поддерживает его программу из семи пунктов по противопехотным минам.