Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Выдвинутую

Примеры в контексте "Initiative - Выдвинутую"

Примеры: Initiative - Выдвинутую
The European Union welcomes the initiative taken by the Government of Germany to host a third conference on early warning systems in the course of this year. Европейский союз приветствует инициативу, выдвинутую правительством Германии, по проведению в течение этого года третьей конференции по системам раннего оповещения.
In this context, the Rio Group takes note of the initiative on nuclear disarmament and non-proliferation presented by a group of seven countries, led by Norway. В этой связи Группа Рио принимает к сведению инициативу о ядерном разоружении и нераспространении, выдвинутую группой семи стран под руководством Норвегии.
We have to consider this Norwegian initiative because of the promise it holds in advancing our collective effort to carve a more peaceful world. Мы должны рассмотреть выдвинутую Норвегией инициативу, поскольку она обладает потенциалом для достижения успехов в наших коллективных усилиях по созданию более безопасного мира.
We welcome the initiation of an open presidency by President Gusmão and the continuation of the open governance initiative by the Government. Мы приветствуем выдвинутую президентом Гужмау инициативу «открытого президентства» и продолжение осуществления правительством инициативы «открытого управления».
Based upon our profound convictions, the Kingdom of Morocco has firmly supported the initiative for the Alliance of Civilizations initiated by Secretary-General Kofi Annan. Основываясь на своих твердых убеждениях, Королевство Марокко решительно поддержало выдвинутую Генеральным секретарем Кофи Аннаном инициативу о создании «Альянса цивилизаций».
EQUAL is a Community initiative that was launched for the purpose of finding new ways to implement the employment policy and counteract discrimination, inequalities and exclusion. Проект "EQUAL" представляет собой инициативу Сообщества, выдвинутую для изыскания путей и средств осуществления политики в области занятости и борьбы с дискриминацией, неравенством и изоляцией.
At the same time as fighting was raging in Bosnia and Herzegovina, the United States continued actively to pursue the peace initiative it had begun during the summer. В период, когда в Боснии и Герцеговине велись интенсивные боевые действия, Соединенные Штаты продолжали активно осуществлять выдвинутую летом мирную инициативу.
In this connection, a number of initiatives have been made and we wish to support the joint initiative put forward by Argentina and New Zealand. В этой связи был выдвинут ряд инициатив, и мы хотим поддержать совместную инициативу, выдвинутую Аргентиной и Новой Зеландией.
Lebanon's participation was in response to the initiative launched by the two sponsors of the peace conference, the United States and the then Soviet Union. Участие Ливана было ответом на инициативу, выдвинутую двумя участниками мирной конференции: Соединенными Штатами и в то время Советским Союзом.
In this context, we commend the initiative of the Hague meeting and encourage such efforts on a more regular basis as needed. В этой связи мы высоко оцениваем инициативу, выдвинутую участниками совещания в Гааге, и призываем, в случае необходимости, предпринимать такие шаги на более регулярной основе.
I also salute your initiative, supported by the General Assembly, to give priority to the consideration of measures to eliminate international terrorism. Я также приветствую выдвинутую Вами инициативу, которая была поддержана Генеральным секретарем, в первоочередном порядке рассмотреть вопрос о мерах по искоренению международного терроризма.
Mr. Hoang Chi Trung: Let me first express our appreciation of Croatia's initiative in organizing this thematic debate. Г-н Хоанг Ти Чынг: Прежде всего я хотел бы выразить признательность делегации Хорватии за выдвинутую ею инициативу по проведению этих тематических прений.
I would like to thank you, Mr. President, for your initiative on this key aspect of international peace and security. Г-н Председатель, я хотел бы поблагодарить Вас за выдвинутую инициативу, касающуюся этого ключевого аспекта международного мира и безопасности.
The Millennium Ecosystem Assessment is a global initiative, initially spearheaded by WRI, to strengthen capacity to manage ecosystems sustainably for human well-being. Оценка экосистем на пороге тысячелетия представляет собой выдвинутую первоначально ВИР глобальную инициативу, направленную на укрепление потенциала устойчивого управления экосистемами в интересах всего человечества.
Many delegations welcomed the High Commissioner's Convention Plus initiative as a promising avenue to promote comprehensive solutions to refugee problems while reinforcing international solidarity and burden sharing. Многие делегации приветствовали выдвинутую Верховным комиссаром инициативу «Конвенция плюс» как многообещающее направление деятельности по содействию всеобъемлющему решению проблем беженцев при укреплении международной солидарности и разделения бремени.
Before I conclude, allow me to welcome the recent initiative of the Secretary-General to set up the global AIDS and health fund. Прежде чем я закончу, позвольте мне поприветствовать выдвинутую недавно Генеральным секретарем инициативу создания Глобального фонда по вопросам здоровья и СПИДа.
UUSC responded to a March 1998 White House policy initiative on trafficking, urging the United States to coordinate with the United Nations in policy work. В ответ на инициативу, выдвинутую в марте 1998 года Белым домом в области политики в отношении незаконной торговли, КУУС настоятельно призвал Соединенные Штаты Америки координировать свою политику с Организацией Объединенных Наций.
The Homes for Older Persons Bill, 1999 is the most recent initiative being undertaken to address the need for legislation to deal with these issues. Законопроект о домах для престарелых 1999 года представляет собой самую последнюю инициативу, выдвинутую в целях удовлетворения потребности в законодательстве по этим вопросам.
This initiative should be supported, as put forward by the President of Georgia, Mr. Eduard Shevardnadze. Мы призываем поддержать инициативу по этому поводу, выдвинутую президентом Грузии Эдуардом Шеварднадзе.
My delegation takes note of the initiative taken by some Member States to establish the Stand-by Forces High-Readiness Brigade (SHIRBRIG). Наша делегация принимает к сведению инициативу, выдвинутую некоторыми государствами-членами, по созданию бригады высокой готовности резервных сил Организации Объединенных Наций.
They will say that they do not refuse the initiative, but welcome the positive spirit in which it was offered, and then throw the ball outside their court. Они заявляют, что не отвергают выдвинутую инициативу и приветствуют ее конструктивный дух и затем выбрасывают мяч со своей половины поля.
In that regard, Singapore welcomes and supports the International Maritime Organization initiative to review its measures and procedures aimed at preventing acts of terrorism at sea and at safeguarding shipping. В этой связи Сингапур приветствует и поддерживает выдвинутую Международной морской организацией инициативу по проведению обзора мер и процедур, нацеленных на предупреждение актов терроризма на море и обеспечение безопасности судоходства.
I would like to underline my Government's full support for the Secretary-General's recent initiative to enhance the security of United Nations staff. Я хотел бы подчеркнуть, что мое правительство полностью поддерживает выдвинутую недавно Генеральным секретарем инициативу по укреплению безопасности персонала Организации Объединенных Наций.
Her delegation regarded Turkmenistan's initiative to convene an international conference on the reliable and stable transportation of energy as a welcome initial step towards the coordination of global action on the issue. Ее делегация рассматривает выдвинутую Туркменистаном инициативу созвать международную конференцию по обеспечению надежной и стабильной транспортировки энергоносителей в качестве позитивного первоначального шага на пути координации глобальных действий в решении этой проблемы.
The Secretariat-General proposed the initiative for a peaceful solution put forward by the Comorian national party, involving the formation of an interim national government on Anjouan to resolve the crisis. Генеральный секретариат предложил инициативу по мирному решению, выдвинутую Коморской национальной партией и предусматривающую формирование временного национального правительства на Анжуане для разрешения кризиса.