The Rule of Law Mission is set to reach initial operating capacity in early December. |
Планируется, что Миссия по вопросам правопорядка сформирует свой первоначальный оперативный потенциал в начале декабря. |
Similarly, knowledge sharing was at an initial stage in UNFPA at the start of the intercountry programme, 2000-2003. |
Точно так же в начале осуществления межстрановой программы на 2000 - 2003 годы обмен знаниями находился в ЮНФПА на первоначальной стадии. |
An initial allotment of €26.4 million was issued at the start of the biennium. |
В начале двухгодичного периода были распределены первоначальные ассигнования в размере 26,4 млн. евро. |
The Committee had adopted reporting guidelines for both optional protocols and the initial reports were expected early in 2004. |
Комитет утвердил руководящие принципы отчетности в отношении обоих факультативных протоколов, и первоначальные доклады, как предполагается, будут представлены в начале 2004 года. |
Relevant resolutions were first adopted by the General Assembly in the early 1950s, giving initial recognition to this concept. |
Соответствующие резолюции были впервые приняты Генеральной Ассамблеей в начале 50х годов, обеспечив исходное признание данной концепции. |
As promised, and notwithstanding our limited capacity, Sierra Leone forwarded its initial article 7 compliance report to the Secretary-General earlier this year. |
В соответствии с нашими обещаниями и несмотря на наши ограниченные возможности, в начале этого года Сьерра-Леоне представила Генеральному секретарю свой первый доклад по вопросу о соблюдении статьи 7. |
The Steering Committee will meet immediately after the first Alliance Assembly early 2010, and mandate the initial Thematic Groups. |
Руководящий комитет проведет свое совещание сразу же после первой Ассамблеи Альянса в начале 2010 года и примет мандат первоначальных тематических групп. |
After the initial crisis response, a decision is made on the activation of the business continuity plan. |
После принятия первоначальных мер в связи с кризисом принимается решение о начале осуществления плана мероприятий по обеспечению непрерывности деятельности. |
According to the administering Power, initial results of the assessment are expected in early 2009. |
По сообщению управляющей державы, ожидается, что первые результаты этой оценки будут получены в начале 2009 года. |
This initial document will be followed by a formal plan to be published in early 2004, covering the implementation of the standards. |
Этот первоначальный документ будет дополнен официальным планом, который будет опубликован в начале 2004 года и будет охватывать вопросы, касающиеся претворения стандартов в жизнь. |
The initial exhibition after the grand re-opening in early December 2006 was Vaka Moana, a show about the first Polynesian explorers reaching New Zealand. |
Первой выставкой сразу после повторного открытия Музея в начале декабря 2006 г. была «Vaka Moana» о первых полинезийских мореплавателях, которые достигли берегов Новой Зеландии. |
The initial name Thtml editor was abandoned for being too cryptic. |
В начале Thtml editor от которого отказались из-за излишней загадочности. |
During the initial 747-8 marketing phase, Boeing also proposed creating a revenue-generating "SkyLoft" passenger facility in the crown space above the cabin. |
В начале предварительного исследования рынка 747-8 Boeing также заявил о создании прибыльной программы «SkyLoft» пассажирских отсеков на верхней палубе. |
The initial working directory for new terminal sessions using this profile |
Каталог, который будет установлен текущим при начале сеанса на базе этого профиля |
The initial core of the museum was a collection of Transylvanian ethnographic objects gathered in Munich by Lore Connerth-Seraphin at the beginning of the 1950s. |
Первоначальным центральной экспозицией музея была коллекция трансильванских этнографических предметов, собранных в Мюнхене Лором Коннертом-Серафином в начале 1950-х годов. |
This initial prototype had been completed within only three months of having received the order to proceed, which was a considerably rare accomplishment for the era. |
Этот первоначальный прототип был собран в течение всего лишь трёх месяцев после получения приказа о начале производства, что нечасто случалось в то время. |
His two initial shows in Chicago, and Royal Oak, Michigan in early October both sold out in 72 hours. |
Билеты на два премьерных шоу в Чикаго и Ройал-Оуке, штат Мичиган в начале октября были распроданы за 72 часа. |
The initial components of such a programme have been incorporated in the latest inter-agency humanitarian appeal for Liberia, launched in early October 1995. |
Первоначальные компоненты такой программы включены в последний межучрежденческий призыв об оказании гуманитарной помощи Либерии, прозвучавший в начале октября 1995 года. |
For the CAIR, countries an initial seminar on "supervision of insurance operations" is to be held in the beginning of 1996. |
Для стран КАСП в начале 1996 года планируется провести первый семинар по теме "Надзор над страховыми операциями". |
Some of these Parties slowed their emission growth or even stabilized their emissions after an initial emission increase in the early 1990s. |
Некоторые из этих Сторон замедлили темпы роста выбросов или даже стабилизировали их после первоначального увеличения объема выбросов в начале 90х годов. |
Fifty-one States, including three of the sponsors, had not yet submitted their initial reports under that instrument, whereas Myanmar had done so earlier that year. |
Пятьдесят одно государство, включая три государства, входящие в число авторов проекта резолюции, еще не представили своих первоначальных докладов в соответствии с этим документом, в то время как Мьянма сделала это еще в начале нынешнего года. |
We request our officials to review initial progress in implementation at the first formal meeting of the participants in the Kimberley Process, to be held early in 2003. |
Мы просим наших должностных лиц рассмотреть первоначальный прогресс в деле внедрения системы на первом официальном совещании участников Кимберлийского процесса, которое будет проведено в начале 2003 года. |
4.4.2.7.3. Make a brake application with each of the input torques determined in paragraph 4.4.2.7.1. from an initial speed of 60 km/h. |
4.4.2.7.3 Тормоза приводятся в действие при каждом из входных моментов, определенных в пункте 4.4.2.7.1, при скорости в начале торможения 60 км/ч. |
Some defence teams exhaust their full allotment at the beginning of the pre-trial and appeal stages through heavy billing in the initial stages of the proceedings. |
Некоторые бригады защиты исчерпывают отведенные им суммы в полном объеме в начале предварительного производства и обжалования, выставляя высокие счета на начальных стадиях разбирательства. |
The Administration informed the Board that initial discussions have begun among project leaders from the Treasury and the Accounts Division who were designated to work with the IMIS team on the interface. |
Администрация информировала Комиссию о начале предварительных обсуждений между руководителями проекта от Казначейства и Отдела счетов, которым было поручено совместно с группой ИМИС заниматься разработкой сопряжения. |