Английский - русский
Перевод слова Infant
Вариант перевода Младенческая

Примеры в контексте "Infant - Младенческая"

Примеры: Infant - Младенческая
While infant mortality in developing countries has been cut nearly in half since 1970, life expectancy has increased by 10 years. За период с 1970 года младенческая смертность в развивающихся странах сократилась почти на половину, а продолжительность жизни возросла на 10 лет.
Although social indicators in most small island developing States have improved considerably, infant mortality rates in several of them that are classified as least developed remain high. Хотя социальные показатели в большинстве малых островных развивающихся государств значительно улучшились, младенческая смертность в некоторых из них, относимых к наименее развитым странам, по-прежнему высока.
Child and infant mortality rates were reduced to below the world average, and 99 per cent immunization coverage against vaccine-preventable diseases was maintained. Детская и младенческая смертность была снижена до уровня ниже общемирового среднего показателя, и охват населения иммунизацией от поддающихся профилактике заболеваний по-прежнему составлял 99 процентов.
Maternal and infant mortality is the highest in the Western hemisphere and one of the highest in the world. Материнская и младенческая смертность является самой высокой в западном полушарии и одной из самых высоких в мире.
Furthermore, infant mortality rate dropped from 54.0 (1992) to 15 per thousand (2009). Кроме того, младенческая смертность снизилась с 54,0 (1992 год) до 15 на тысячу младенцев (2009 год).
The decline in the infant mortality rate has accelerated; between 2006 and 2007 it fell by 7.8 per cent. Так, в 2007 году младенческая смертность в Российской Федерации в сравнении с 2006 годом снизилась на 7,8 %.
The most important indicators in the mother and child protection service are infant mortality, the late foetal mortality ratio and maternal mortality. Наиболее важными показателями службы охраны матери и ребенка в стране являются младенческая смертность, мертворождаемость и материнская смертность.
Bangladesh noted that challenges such as high infant, child and maternal mortality rates, low women's participation and the high prevalence of HIV/AIDS, still needed to be addressed. Бангладеш отметила, что такие проблемы, как младенческая, детская и материнская смертность, ограниченное участие женщин и высокая заболеваемость ВИЧ/СПИДом, до сих пор не решены.
Ethiopia commended the identification of priority areas, including access to justice, gender-based violence, maternal and infant mortality, the rights of children and FGM. Эфиопия позитивно оценила определение в качестве приоритетных таких областей, как доступ к правосудию, гендерное насилие, материнская и младенческая смертность, права детей и КЖПО.
Nevertheless, infant mortality was twice as high in rural areas compared with urban areas. Тем не менее младенческая смертность в сельских районах в два раза превышает младенческую смертность в городах.
Mindful of the current causes of childhood illnesses and infant mortality, comprehensive measures are ongoing aimed at preventing and reversing the incidence of these illnesses. Исходя из причин, по которым в настоящее время болеют дети, и наступает младенческая смертность, проводится комплекс мер по сокращению случаев и предотвращению этих болезней.
The infant mortality rate (the number of deaths of infants per 1000 live births) dropped by nearly two points - from 7.5 in 2002 to 5.6 in 2009. Младенческая смертность (число смертей младенцев на 1000 живорождений) сократилась почти на два пункта - с 7,5 в 2002 году до 5,6 в 2009 году.
Most important, illiteracy is directly connected to hosts of social and poverty indicators such as maternal morbidity, infant mortality, children's malnutrition and illnesses. Весьма важно отметить, что неграмотность непосредственно связана с множеством показателей бедности и социального положения, такими как материнская смертность, младенческая смертность, недоедание и болезни детей.
The infant mortality rate decline by 5.2 per cent and the birth rate by a factor of 11.5; снизилось на 5,2 % младенческая смертность, 11,5 раза - коэффициент рождаемости;
In addition, rural communities suffer higher infant mortality rates than urban communities, implying that rural areas lack access to adequate health care services compared to urban areas. Наряду с этим в сельских общинах наблюдается более высокая младенческая смертность, чем в городах, и это означает, что в сельских районах отсутствует доступ к медицинским услугам надлежащего уровня по сравнению с городами.
In his critique of states run under Marxist-Leninist ideology, economist Michael Ellman of the University of Amsterdam notes that such states compared favorably with Western states in some health indicators such as infant mortality and life expectancy. Экономист Майкл Эллман из Университета Амстердама в своей критике государств с марксистско-ленинской идеологией отмечает, что такие государства выгодно соперничают с западными государствами по некоторым показателям здоровья, таким как младенческая смертность и продолжительность жизни.
In addition, it is especially important in the context of UNFPA's mandate because women's status affects and is in turn affected by such demographic variables as fertility and maternal and infant mortality. Кроме того, оно имеет особо важное значение в контексте мандата ЮНФПА, поскольку положение женщин влияет на такие демографические переменные, как фертильность и материнская и младенческая смертность, и, в свою очередь, испытывает их воздействие.
The Programme contains highly specific goals and recommendations in the mutually reinforcing areas of infant and maternal mortality; education; and reproductive health and family planning; but its effect will be far wider-ranging than that. Программа содержит очень конкретные цели и рекомендации в таких взаимосвязанных вопросах, как младенческая и материнская смертность; образование; репродуктивное здоровье и планирование семьи; однако ее эффект будет гораздо более существенным.
It is well known that it is not energy consumption per se but policy decisions and local socio-economic and market conditions that determine the improvement of various development indicators, such as literacy rate, life expectancy and infant mortality. Хорошо известно, что не само энергопотребление, а директивные решения и местные социально-экономические и рыночные условия определяют повышение различных показателей в области развития, таких, как уровень грамотности, средняя продолжительность жизни и младенческая смертность.
The infant mortality rate is one of the highest in Latin America (42 per 1,000 live births), the principal causes being acute respiratory infections and diarrhoea (70 per cent). Младенческая смертность является одной из самых высоких в Латинской Америке (42 на 1000 живорождений), а ее основные причины - острые респираторные инфекционные заболевания и диарея (70%).
Even the most visionary experts could not imagine a ninety or ninety-five per cent drop in infant mortality, much less within a century, but this is certainly what has happened. Даже наиболее проницательные эксперты не могли представить, что младенческая смертность в течение менее одного столетия сократится на 90-95%, что именно и произошло на практике.
However, specific social indicators, such as those on infant mortality, primary school enrolment and life expectancy are not regularly compiled with reference to the poor population and therefore reflect only indirectly the actual conditions of the poor. Однако такие конкретные социальные показатели, как младенческая смертность, набор в начальные школы и продолжительность жизни, не обобщаются регулярно в отношении бедного населения и поэтому отражают лишь косвенно фактические условия его жизни.
In Portugal, for example, infant mortality has dropped drastically and there have been significant improvements in the health and education systems, while access to pre-school education has increased by about 20 per cent over the past five years. В Португалии, например, резко сократилась младенческая смертность, и отмечаются существенные улучшения в области здравоохранения и образования, в то время как доступ к школьному образованию за последние пять лет расширился примерно на 20 процентов.
Life expectancy averages 43.5 years, infant mortality 146 per 1,000 live births, and 43 per cent of children under five years of age suffer from chronic malnutrition. Средняя продолжительность жизни составляет 43,5 года, младенческая смертность - 146 случаев на 1000 живорождений, и 43 процента детей в возрасте до пяти лет страдают от хронического недоедания.
In 2007 infant mortality rate in cities was 7.2 and 3.3 in rural areas per 1000 live births; hence, in cities infant mortality rate was 2.2 higher. В 2007 году младенческая смертность в городах составляла 7,2, а в сельских районах - 3,3 на 1000 живорождений; отсюда следует, что в городах младенческая смертность была в 2,2 раза выше, чем в сельских районах.