Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Отраслям

Примеры в контексте "Industries - Отраслям"

Примеры: Industries - Отраслям
These included the provision of more detailed statistics on FDI, in particular by industries, the foreign exchange regime and the competition issues related to the country's informal sector. Речь идет о подготовке более подробной статистики ПИИ, в частности в разбивке по отраслям, валютном регулировании и проблемах конкуренции применительно к неформальному сектору страны.
GDP for each year in current prices was divided into individual value components (production account - by 78 industries); ВВП каждого года в текущих ценах разделялся на отдельные стоимостные компоненты (по счету производства - по 78 отраслям);
Unlike East Asia and India, most of Latin America did not make a breakthrough to high-technology industries, instead suffering a period of low GDP growth, debt crises, and macroeconomic instability. В отличие от Восточной Азии и Индии, большинство стран Латинской Америки не осуществили прорыв к высокотехнологичным отраслям: вместо этого они пережили период низкого ВВП, долгового кризиса и макроэкономической нестабильности.
But, instead of raising revenue by auctioning the emission permits, Obama has agreed to distribute them without charge to favored industries in order to attract enough congressional votes. Но вместо того, чтобы увеличивать доходы, продавая с аукциона разрешения на выбросы, Обама согласился распределять их бесплатно привилегированным отраслям, чтобы привлечь достаточно голосов в Конгрессе.
In addition to help with the downsizing of capacities, assistance to industries under adjustment pressures was provided for modernization of plant and equipment, product improvements and developments, and shifts into new lines of production. Помимо помощи в деле сокращения мощностей, отраслям, переживающим структурные проблемы, начала предоставляться помощь в целях модернизации зданий, сооружений и оборудования, внедрения усовершенствований, разработки новой продукции и переключения на новые производства.
It was stated that the programme of work had been further streamlined in order to address some of the priority areas of the ECE: economic analysis and statistics, environmental protection and assistance to engineering industries in countries in transition. Было отмечено, что программа работы стала еще более совершенной и отражает приоритетные области деятельности ЕЭК: экономический анализ и статистика, охрана окружающей среды и помощь машиностроительным отраслям в странах с переходной экономикой.
Apart from undertaking research on particular industrial technologies or industries, including their human resource development implications, they can help to disseminate information where inter-firm networks may be deficient, for example due to foreign firms being unwilling to share critical information with local companies. Наряду с проведением исследований по конкретным промышленным технологиям или отраслям, в том числе при изучении последствий для развития людских ресурсов, они могут содействовать распространению информации в случае недостаточности межфирменных сетей, например, когда иностранные фирмы не желают делиться важнейшей информацией с местными компаниями.
These issues were discussed at an international conference on extractive industries and human development organized by the United Nations Development Programme (UNDP) in Ulaanbaatar in October 2011. Эти проблемы обсуждались на международной конференции по добывающим отраслям промышленности и развитию человеческого потенциала, организованной Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Улан-Баторе в октябре 2011 года.
The EU and its member states' governments must enact legislation to ban companies based in their countries from direct involvement in Sudan's petroleum sector and in industries related to it. ЕС и правительства его государств-членов должны принять закон о запрете на деятельность компаний, базируемых в этих странах, которые имеют прямую причастность к нефтяному сектору Судана и отраслям промышленности, связанным с ним.
These programmes are generally aimed at speeding up the implementation of environmental programmes and assist those industries that face sudden cash flow problems owing to the abnormally high costs entailed by new regulations. Эти программы обычно направлены на ускорение осуществления природоохранных программ и оказание помощи тем отраслям экономики, которые внезапно столкнулись с проблемой недостаточного притока наличности ввиду необычно высоких расходов, связанных с соблюдением новых нормативных актов.
The Foreign Ministers welcomed the decision of the ASEAN Economic Ministers to look into new activities and/or schemes to accelerate industrial cooperation in the region with emphasis on technology-based industries and physical infrastructure investments. Министры иностранных дел приветствовали решение министров экономики стран - членов АСЕАН рассмотреть новые мероприятия и/или планы, направленные на ускоренное развитие промышленного сотрудничества в регионе с уделением особого внимания высокотехнологичным отраслям и инвестициям в физическую инфраструктуру.
Such markets are often found in economically depressed areas with serious problems such as poverty, unemployment, foreign indebtedness, conversion of production and the search for alternatives to declining industries provoked by falling demand on the world market. Такие рынки часто находятся в экономически отсталых районах с такими серьезными проблемами, как нищета, безработица, внешняя задолженность, конверсия производства и поиск альтернатив отраслям, переживающим спад в результате сокращения спроса на мировом рынке.
Uniformity means that the same degree of incentives, e.g. a nominal tariff rate, is applied to all sectors, industries and firms. Единообразие означает, что по отношению ко всем секторам, отраслям и фирмам применяются одни и те же рычаги стимулирования, например номинальная тарифная ставка.
Using this broad definition, we find that outsourced input costs accounted for nearly 12 percent of gross output and about 44 percent of purchased services inputs for all private industries in 2007. Используя это широкое определение, мы обнаружили, что в 2007 году по всем частным отраслям затраты на аутсорсинг ресурсов составили почти 12% валового выпуска и около 44% затрат на закупаемые услуги.
It was noted that promoting a code of conduct for transnational corporations was necessary, particularly in the case of extractive industries, so as to provide native people with a minimum income. Also, greater accountability of lenders and borrowers was required to avert new debt crises. Было отмечено, что необходимо поощрять разработку кодекса поведения транснациональных корпораций, особенно применительно к добывающим отраслям, с тем чтобы они обеспечивали коренных жителей минимальным уровнем дохода. Кроме того, требуется повысить подотчетность кредиторов и заемщиков для избежания новых кризисов задолженности.
The domestic market was not exposed to free trade; a range of quantitative and tariff measures were used over time to give infant industries "space" to develop their capabilities. Внутренний рынок не был открыт для свободной торговли; чтобы обеспечить молодым отраслям "инкубационный период" для вызревания их потенциала, в течение определенного времени использовался ряд количественных ограничений и тарифных мер.
In these countries, investment in coal transport and handling would benefit national or regional coal industries but needs to be preceded by restructuring to ensure that coal infrastructure is managed on a commercial basis. В этих странах капиталовложения в транспортировку и перевалку угля принесут выгоду национальным и региональным угольным отраслям, однако им должна предшествовать реструктуризация, направленная на перевод системы управления угольной инфраструктурой на коммерческую основу.
Thus, technology is creating a borderless economy in many services, which will raise their economic importance in some developing countries while making it more difficult but more urgent to obtain better statistics on those industries. Таким образом, технология создает экономику без национальных границ во многих отраслях сферы услуг, что приведет к повышению их экономической значимости в некоторых развивающихся странах, создавая при этом дополнительные трудности, но и усиливая потребность в получении более качественных статистических данных по этим отраслям.
The Voorburg Group has played a major role in recent years in providing a forum for discussions on tackling the complex pricing issues unique to some particular industries for which PPIs are being developed. Ворбургская группа играет в последние годы важную роль, выступая в качестве форума для обсуждений в целях решения сложных и уникальных вопросов определения цен применительно к некоторым конкретным отраслям, для которых составляются ИЦП.
The objective of accurately measuring the industry or sector remains, but an equally important objective is designing statistics that are consistent with those for other industries and sectors. Цель точного измерения показателей отрасли или сектора сохраняется, однако не менее важной целью является разработка принципов статистического анализа, согласующихся с принципами, применяемыми к другим отраслям или секторам.
In stressing the importance of fair trade and fair competition rather than increased trade, Philippines anti-dumping and countervailing duty (AD/CVD) laws aim at providing trade remedies to domestic industries. Филиппинские законы об антидемпинговых мерах и компенсационных пошлинах (АД/КП), в которых подчеркивается важное значение не столько расширения торговли, сколько принципов честной торговли и добросовестной конкуренции, нацелены на предоставление отечественным отраслям рычагов защиты торговли.
Migrants with valuable skills are generally able to obtain attractive salaries and good working conditions, in health care, information technology, education and finance - among the fastest growing industries in developed countries. Обладающие ценными навыками мигранты, как правило, могут рассчитывать на привлекательную зарплату и хорошие условия труда в таких сферах, как медицинское обслуживание, информационные технологии, образование и финансы, которые относятся к наиболее динамичным отраслям развивающихся стран.
Governments of developing countries should be encouraged and supported in their efforts to focus technology strategies on industries that are particularly important with respect to economic growth, natural resource consumption and environmental pollution. Следует поощрять и поддерживать правительства развивающихся стран в их усилиях по уделению в стратегиях технического развития первоочередного внимания тем отраслям, которые имеют особое значение с точки зрения экономического роста, потребления природных ресурсов и загрязнения окружающей среды.
In particular, developed countries should take concrete steps to avoid financial protectionism and rectify any measures adopted in that regard during the crisis, including subsidies to ailing industries and sectors. В частности, развитым странам следует предпринять конкретные шаги с целью недопущения финансового протекционизма и исправления всех мер, принятых в этом отношении во время кризиса, включая субсидии неблагополучным отраслям и секторам.
When units are not classified to different industries or treated as units of different sampling strata, they share the same probability of being selected to represent units with similar statistical attributes. Когда единицы не относятся к различным отраслям или отражаются как единицы различных выборочных уровней, у них есть такая же вероятность быть отобранными для представления единиц с аналогичными статистическими признаками.