The gas industries in the region have still to enhance operating efficiencies, reduce costs and energy waste and promote investment for modernization and expansion of the gas infrastructure. |
Газовым отраслям региона предстоит повысить эксплуатационные показатели, сократить издержки и потери энергии, а также расширить практику инвестирования в целях модернизации и расширения инфраструктуры газового сектора. |
SMEs and resource intensive industries are more likely to suffer adverse competitiveness effects as a result of certain types of environmental policies. |
Снижение конкурентоспособности в результате проведения определенных мероприятий экологической политики в большей степени грозит мелким и средним предприятиям и ресурсоемким отраслям. |
It recommended renewing the mandate of the majority of the eLAC2007 Working Groups on infrastructure, the creative industries, telework, financing, Internet governance, software and legislative and legal frameworks. |
Рекомендовано продлить мандаты большинства рабочих групп эЛАК2007 по инфраструктуре, креативным отраслям, удаленной работе, финансированию, управлению Интернетом, программному обеспечению и законодательным и правовым рамкам. |
GVA, compensation of employees, employment and GFCF at 17 industries |
ВДС, оплата труда работников, занятость и ВВОК по 17 отраслям |
At present time the PPI for services are calculated for the following industries: freight transport by rail and by road and architectural and engineering activities. |
В настоящее время ИЦП услуг рассчитываются по следующим отраслям: грузовой железнодорожный и автомобильный транспорт, архитектурным и инженерным услугам. |
When designing a collection for manufacturing industries, methodologists will need to think beyond their current work to how it will integrate with other statistical outputs. |
При разработке базы данных по перерабатывающим отраслям методологам необходимо будет выйти за рамки своей текущей работы и подумать о том, как эта база будет интегрироваться с другими видами статистической продукции. |
Also, analysts can be much more efficient and accurate if they can easily compare data and aggregate statistics across industries or institutional sectors or other aspects of economic interest. |
Кроме того, они способны обеспечить гораздо бóльшую эффективность и точность при наличии у них возможности беспрепятственного сравнения данных и совокупных статистических показателей по различным отраслям или институциональным секторам, а также по другим объектам экономических исследований. |
Special focus is needed on those industries that have a greater tendency to employ under-age workers, particularly from migrant backgrounds. |
Необходимо уделить особое внимание тем отраслям, в которых в большей степени наблюдается тенденция к найму трудящихся, не достигших минимального возраста, особенно из семей мигрантов. |
He welcomed the report's focus on extractive industries and the importance of keeping the South-South dimension at the centre of the debate. |
Выступающий с удовлетворением отметил приоритетное внимание, уделенное в докладе добывающим отраслям, и подчеркнул важность сохранения вопросов Юг-Юг в центре дискуссий. |
On the other hand, about the same level of protection is accorded to both industries in the Republic of Korea (15 per cent). |
Вместе с тем, примерно одинаковый уровень защиты обеспечивается обеим отраслям в Республике Корея (15%). |
Seven case studies carried out in collaboration with OECD in Africa, Asia and Latin America in various industries highlighted the relationship between selected transnational corporations and their local suppliers. |
В сотрудничестве с ОЭСР в Африке, Азии и Латинской Америке были проведены семь тематических исследований по различным отраслям, посвященных связям между отдельными транснациональными корпорациями и их местными поставщиками. |
Outsourcing increased as a share of purchased services for all private industries from 1997-2002 but it declined after 2002. |
Доля аутсорсинга в общем объеме закупаемых услуг по всем частным отраслям в период 1997-2002 годов увеличилась, но после 2002 года она уменьшилась. |
It also organized expert-group meetings on various industries, such as know-how in the petrochemical industry, processing of medicinal plants and the direct reduction processing of iron ore. |
Она также организовала совещания групп экспертов по различным отраслям промышленности, например по нефтехимическим технологиям, переработке лекарственных растений и технологии прямого восстановления железной руды. |
The European Bank for Reconstruction and Development has targeted its lending to assisting the Government's stabilization programme and selected important industries, with initial emphasis on technical cooperation and infrastructure. |
Европейский банк реконструкции и развития сориентировал свою кредитную деятельность на оказание помощи правительству в деле осуществления программы стабилизации и на содействие отдельным важным отраслям хозяйства, при уделении повышенного внимания на начальном этапе техническому сотрудничеству и развитию инфраструктуры. |
Making existing export finance programmes more applicable to the needs of ESTs is a clear way that Governments can contribute to sustainable development and support their own industries. |
Адаптирование текущих программ финансирования экспорта, с тем чтобы они в большей степени отвечали потребностям экологически безопасных технологий, предоставляет правительствам возможность оказать содействие обеспечению устойчивого развития и поддержку национальным отраслям промышленности. |
Women-owned businesses tend to be in a slow growth stage of business development, reflecting the trend in the industries in which they predominate. |
Принадлежащие женщинам предприятия, как правило, находятся на этапе медленного роста, что отражает тенденцию, присущую тем отраслям промышленности, в которых они преобладают. |
In the industrialized countries, domestic support for open markets was secured by constructing social safety nets and providing adjustment assistance to adversely affected groups and industries. |
В промышленно развитых странах была обеспечена внутренняя поддержка открытых рынков за счет создания механизмов социальной защиты и оказания адаптационной помощи пострадавшим группам и отраслям экономики. |
Damage to agriculture, forests, fisheries, many industries and other economic activities, as well as human settlements, were often extensive and severe. |
Ущерб, причиненный сельскому хозяйству, лесам, рыболовному промыслу, многим отраслям промышленности и другой экономической деятельности, а также населенным пунктам был часто значительным по масштабам и очень серьезным. |
Of course, this does not mean we should pay less attention to sectors with fast capital turnover, such as the light and food industries. |
Естественно, это не означает ослабления внимания к отраслям с ускоренным оборотом капитала, в частности, легкой и пищевой. |
The Manufacturing Industry Information and Command System project is studying issues of relevance to manufacturing industries. |
В рамках проекта по системе информации и управления в обрабатывающей промышленности изучаются вопросы, относящиеся к отраслям обрабатывающей промышленности. |
The solution could also be to regroup all contractors and all principal type contractors in industries of their own. |
Решение в данном случае могло бы состоять в том, чтобы перегруппировать всех подрядчиков и всех принципалов по их отраслям. |
Allows the construction of input-output tables (commodities by industries) |
Позволяет строить таблицы «затраты-выпуск» (товаров по отраслям) |
Composition of exports of intermediates across industries and regions (2008) |
Структура экспорта промежуточной продукции по отраслям и регионам (2008 год) |
Support for strategic industries and to small and medium-sized enterprises results from policy-making in the ministries of the economy and trade, and so on. |
Поддержка стратегическим отраслям и малым и средним предприятиям оказывается на основе политики, разрабатываемой министерствами экономики и торговли, и т.д. |
This distinction makes it possible to aggregate expenditure by different sectors and industries without double counting. Investment expenditure |
Такое разграничение позволяет суммировать расходы по различным секторам и отраслям, избегая при этом двойного счета. |