More aggressive targeting strategies focus on footloose industries and sunset industries. |
При проведении более агрессивных адресных стратегий главное внимание уделяется самообеспечивающимся отраслям и традиционным отраслям, значение которых понижается. |
Prior to 1987, the Muthanna State Establishment was known as the State Establishment for Pesticide Production and was subordinate to the State Organization for Technical Industries, which was the predecessor of the Military Industrialization Commission. |
До 1987 года государственное предприятие Эль-Мутанна было известно как Государственное предприятие по производству пестицидов и подчинялось Государственной организации по техническим отраслям промышленности - предшественнику Военно-промышленной корпорации. |
Industrial policies can help "infant industries" to grow through technological adaptation and learning, also providing spillover effects into other related sectors and industries. |
Промышленная политика может помочь зарождающимся отраслям пройти этап технической адаптации и обучения, а также положительно скажется на смежных секторах и отраслях. |
Moreover, support for traditional industries has been provided to a greater extent to assist with moves within these industries into competitive higher-value products. |
Кроме того, они оказывают более активную поддержку традиционным отраслям, стремясь помочь им в переходе на производство конкурентоспособной продукции с более высокой добавленной стоимостью. |
Dynamic export industries of developing countries serving world markets need to focus on higher, mainly medium-technology, industries where high growth opportunities exist in the world market. |
Динамично растущим экспортным отраслям развивающихся стран, обслуживающим мировые рынки, необходимо сосредоточить свое внимание на выпуске продукции более высоких технологий, главным образом на среднетехнологичных отраслях, для которых мировые рынки предлагают возможности для обеспечения высоких темпов роста. |
This is more than two times lower compared to average wage in processing industries of the region. |
Это в два с лишним раза меньше, чем в целом по обрабатывающим отраслям региона. |
Our technology and know how helps enable these industries to operate in a less environmentally harmful way. |
Наши технология и ноу-хау позволяют этим отраслям работать с минимальным вредом для окружающей среды. |
In the case of extractive industries, a number of noteworthy multi-stakeholder initiatives have been launched in recent years. |
Применительно к добывающим отраслям в последние годы был развернут ряд примечательных инициатив с участием множества заинтересованных сторон. |
Cross-classification of output/value added by industries and sectors |
Перекрестная классификация производства/добавленной стоимости в разбивке по отраслям и секторам |
Besides, FDI is allocated mostly to commodity-extracting industries and more rarely to utilities and manufacturing. |
Кроме того, ПИИ достаются в основном добывающим отраслям экономики и в гораздо меньшей степени коммунальным и обрабатывающим предприятиям. |
PWYP recognises that all stakeholders that play a role in supporting or investing in the extractive industries have a responsibility to act to increase transparency. |
РШУР признает, что все заинтересованные стороны, которые участвуют в оказании содействия добывающим отраслям или во вложении средств в них, должны действовать в целях повышения степени прозрачности. |
The Commission's basic policy orientation is to restrict aid by member States for industries in difficulties to cases where government-assisted restructuring is likely to re-establish the longer-term viability of the aid recipient. |
Главным принципом, из которого исходит Комиссия в своей политике, является ограничение помощи государств-членов отраслям, испытывающим трудности, только теми случаями, когда структурная перестройка, осуществляемая при содействии правительств, в состоянии привести к восстановлению эффективности фирм - получателей помощи в долгосрочной перспективе. |
In cases where adjustment assistance to traditional industries has led to productivity improvements in market segments which compete with imports from lower-cost countries, competition has increased for these countries. |
В тех случаях, когда структурная помощь традиционным отраслям привела к повышению производительности в рыночных сегментах, где товары отечественного производства конкурируют с импортом из стран с более низкими издержками, конкуренция для них стала более острой. |
Other industries with a substantial proportion of female trainees are sports, fitness and recreation; engineering, food and manufacture; agriculture; and electro-technology. |
К другим отраслям, где отмечается существенная доля женщин-учениц, относятся спортивный и спортивно-оздоровительный секторы, организация отдыха, машиностроительная, пищевая, обрабатывающая промышленности, сельское хозяйство и электротехническая промышленность. |
Mag-lev-trains are perceived as an environmentally safe and future-oriented means of transport that allows especially highly sophisticated defence industries to open up a new civilian global market.S. Frankfurter Allgemeine Zeitung, 15 November 1993. |
Поезда на воздушной подушке считаются экологически чистым транспортом будущего, который позволит особенно высокотехнологичным оборонным отраслям открыть для себя новый глобальный рынок продукции гражданского назначения 31/. |
And, if the diamond industry can put itself on an ethical footing, it might send a message to other industries that deal in resources that are effectively being stolen from some of the world's poorest people. |
И если бы алмазная промышленность смогла поставить себя на этичную основу, она могла бы направить послание и другим отраслям, которые связаны с ресурсами, фактически воруемыми у одних из самых бедных людей в мире. |
It is likely that carbon emissions would consequently be reduced and industries that supply oil-intensive goods for the domestic market and exports would be penalized. |
Вероятно, в конечном счете выбросы углерода сократятся, но, с другой стороны, это ударит по отраслям промышленности, поставляющим нефтеемкие продукты на внутренний рынок и на экспорт. |
The Environmental Protection Agency Act, 1992, requires BATNEEC to be used in issuing integrated pollution control (IPC) permits for all scheduled industries. |
Закон об Агентстве по охране окружающей среды 1992 года требует использования наилучших имеющихся технологий, не сопряженных с избыточными расходами, при выдаче разрешений в рамках комплексной борьбы с загрязнением всем соответствующим отраслям. |
These social anxieties are not being addressed because financial-sector bailouts, stimulus packages, and help for distressed industries with strong lobbies are testing many governments' financial limits. |
На эти социальные тревоги никто не обращает внимания, потому что вывод из кризиса финансового сектора и помощь бедствующим отраслям промышленности, которым оказывают поддержку сильные лобби, испытывают финансовые пределы многих правительств. |
According to the NOGA classification, men are employed principally in the transforming industries, real estate and renting, computers and R&D and in the building industry. |
Если проанализировать занятость активного населения по отраслям экономики, можно констатировать, что мужчины работают прежде всего в перерабатывающих отраслях промышленности, в сферах недвижимости, сдачи в аренду, информатики, научных исследований и разработок и в строительстве. |
This mechanism provides a convenient framework for fixing rates on an industry-by-industry basis, taking into account special circumstances of respective industries with the direct participation of all social partners. |
Этот механизм обеспечивает установление заработной платы по отраслям с учетом конкретных условий труда в соответствующих отраслях и при прямом участии всех социальных партнеров. |
The removal of access to market arrangements traditionally favourable to fledgling industries in our societies - the banana industry, for example - compounds our difficulties and presents a major threat to the overall well-being of our small economies. |
Устранение доступа к рыночным структурам, традиционно благоволящим к начинающим развиваться отраслям промышленности нашего общества, например, банановой индустрии, представляет для нас большие трудности и угрозу общему благосостоянию наших небольших экономических систем. |
The groups of industries are determined by cluster analysis on the rate of tax evaders and audited sole proprietors, and the number of audited sole proprietors by industries. |
Такие группы отраслей определяются на основе кластерного анализа относительного показателя числа уклоняющихся от уплаты налога лиц и прошедших аудит индивидуальных предпринимателей, а также числа прошедших аудит индивидуальных предпринимателей по отраслям. |
Japan began in the late 1970s to manage structural adjustment within a comprehensive legislative framework which applied indiscriminately to all industries that came under adjustment pressures. See "Law on Temporary Measures for Stabilization of Specified Depressed Industries", enacted in 1978. |
В конце 70-х годов Япония приступила к осуществлению программ структурной перестройки, приняв комплекс законодательных актов, которые применялись ко всем без исключения отраслям, испытывавшим структурные трудности 5/. |
It is also authorized to undertake or arrange for the undertaking of studies or other work, including the collection of detailed information on special assistance in different forms to the olive-growing and olive-products industries. |
Он также уполномочен проводить или организовывать проведение исследований или иной работы, включая сбор подробной информации о различных формах особой помощи, оказываемой отраслям по культивированию оливы и производству масла и пищевых оливок. |