In August 1994, the Indian Prime Minister threatened to complete the unfinished task of regaining Azad, Kashmir. |
В августе 1994 года индийский премьер-министр угрожал тем, что завершит незавершенную задачу по возвращению Азада. |
The Indian representative also tried to denigrate the freedom struggle of Kashmir as a terrorist movement. |
Индийский представитель попытался также принизить борьбу за свободу народа Кашмира, говоря о нем как о террористическом движении. |
The Indian infantry battalion is expected to reach its reduced level by early October. |
Предполагается, что индийский пехотный батальон достигнет своего сокращенного состава к началу октября. |
Following the Uruguayan infantry battalion, the Indian battalion has been fully operational since early August 1995. |
Вслед за уругвайским пехотным батальоном с начала августа 1995 года в полную готовность приведен индийский батальон. |
Like the rest of the country, the Indian state of Jammu and Kashmir is multi-ethnic and multi-religious. |
Как и остальная часть страны, индийский штат Джамму и Кашмир характеризуется большим этническим и религиозным разнообразием. |
An eminent Indian diplomat, Ambassador B. C. Mishra, has also served as the Commissioner for Namibia. |
Видный индийский дипломат посол Б.С. Мишра также работал в качестве Комиссара по Намибии. |
There was an Indian maharajah who came to beg one of her stockings. |
Однажды прибыл индийский махараджа, чтобы попросить у неё чулок. |
This is the glorious silk Indian ticket. |
Вот, великолепный шелковый индийский билет. |
Doing an Indian accent is different. |
Индийский акцент - это совсем другое. |
You can't censor an Indian accent just because it makes YOU feel uncomfortable. |
Нельзя же запретить индийский акцент только потому, что ТЕБЕ от этого неудобно. |
The Indian State of Jammu and Kashmir enjoys a popularly elected government, following democratic elections that were held last year. |
Индийский штат Джамму и Кашмир возглавляется правительством, избранным народом в результате демократических выборов, состоявшихся в прошлом году. |
The Indian Prime Minister has considered and accepted the offer made by Pakistan to send Foreign Minister Sartaj Aziz to India. |
Индийский премьер-министр рассмотрел и принял предложение Пакистана о направлении министра иностранных дел Сартажа Азиза в Индию. |
At least one Indian national has been killed and several injured in the bombings in Lebanon. |
По меньшей мере, один индийский гражданин был убит, и несколько ранено в ходе бомбежек Ливана. |
INSAT-2A provides support to COSPAS-SARSAT and three ISRO stations operate as local terminals and service the Indian Mission Control Centre. |
Спутник INSAT-2А обеспечивает поддержку КОСПАС-САРСАТ, а три станции ИСРО действуют в качестве местных терминалов и обслуживают Индийский центр управления полетами. |
One exceptional case on the right to food was brought before the Indian Supreme Court in May 2000. |
В мае 2000 года индийский Верховный суд рассматривал одно исключительное дело о праве на питание. |
But the Indian Prime Minister even admonished them for suggesting that we should address the underlying causes of our differences. |
Однако индийский премьер-министр даже сделал им замечание в связи с предложением о том, что мы должны заняться рассмотрением коренных причин наших разногласий. |
The environmental work presented by the Government of India concerned the ongoing Indian Deep-Sea Environment Experiment project. |
Охарактеризованные правительством Индии работы в экологической сфере касаются текущего проекта «Индийский глубоководный экологический эксперимент». |
An Indian council for cultural relations established in 1959 has been active in promoting inter-country cultural activities. |
Созданный в 1959 году Индийский совет по культурным связям играет активную роль в развитии отношений в области культуры между странами. |
The Indian Patents Act 1970 provides for grant of patent for inventions. |
Индийский Закон о патентах 1970 года предусматривает выдачу патентов на изобретения. |
President, panel discussion on "Asylum in International and National Laws", Indian Centre for Humanitarian Law and Research, January 1997. |
Председатель, дискуссия экспертов по теме "Убежище в международном и национальном праве", Индийский центр гуманитарного права и исследований, январь 1997 года. |
The previous month, there were reports of an armed Chinese probe 12 kilometers into the north-eastern Indian state of Arunachal Pradesh. |
В прошлом месяце были сообщении о вооруженном китайском вторжении на 12 километров в северо-восточный индийский штат Аруначал-Прадеш. |
The court's decision thus is an affirmation of Indian pluralism and of the rule of law. |
Решение суда, таким образом, утверждает индийский плюрализм и верховенство закона. |
The reason why Suzuki entered the Indian market is clear. |
Причина, по которой Suzuki пришла на индийский рынок, понятна. |
It makes sense, then, that Japanese companies should head to the expanding Indian market. |
Таким образом, есть смысл для того, чтобы японские компании брали курс на расширяющийся индийский рынок. |
The Indian defence budget announced today has escalated spending further. |
Сегодня объявленный индийский оборонный бюджет отличается дальнейшей эскалацией расходов. |