Several centuries previously, an Indian sage had proclaimed man as the highest truth. |
Много веков тому назад индийский мудрец сказал, что человек - это конечная истина. |
Every Pakistani leader since 1947 has described the Indian State of Jammu and Kashmir as an integral part, sometimes as the jugular vein, of Pakistan. |
Все пакистанские руководители с 1947 года называли индийский штат Джамму и Кашмир неотъемлемой частью, а иногда яремной веной Пакистана. |
Why can't I do an Indian accent? |
А почему нельзя изображать индийский акцент? |
An Indian army soldier overseeing the elections was quoted as saying: |
Один индийский солдат, наблюдавший за выборами, сказал следующее: |
A bill has now been introduced in the Indian Parliament to reserve for women one third of Federal and State legislative offices. |
В индийский парламент был представлен проект закона, предусматривающий резервирование для женщин одной трети должностей в федеральных и государственных законодательных органах. |
Mr. Arpita Mukherjee, Senior Fellow, Indian Council for Research on International Economic Relations |
г-н Арпита Мукхерджи, Старший научный сотрудник, Индийский совет по исследованиям международных экономических отношений |
Indian Institute for Peace, Disarmament and Environment Protection |
Индийский институт мира, разоружения и охраны окружающей среды |
On the legislative side, the Indian Parliament had recently enacted laws to regulate and prevent the misuse of prenatal diagnostic techniques in aid of female foeticide. |
В нормативном плане индийский парламент недавно принял законы, призванные регламентировать методы дородовой диагностики и не допускать злоупотребления ими, выражающиеся во внутриутробном умерщвлении девочек. |
I am confident that the Indian experience will prove that democracy can also provide the basis for stable, long-term economic growth in developing societies. |
Я убежден, что индийский опыт докажет также и способность демократии обеспечивать основы для стабильного долгосрочного экономического роста в развивающихся обществах. |
And as Indian ecologist Anil Agarwal notes, rural people often suffer from "ecological poverty" due to the degradation of their natural resource base. |
Как отмечает индийский эколог Анил Агарвал, сельские жители зачастую страдают от "экологической нищеты" из-за деградации своих базовых природных ресурсов. |
Research Officer, Indian Institute of Public Administration, New Delhi |
Научный сотрудник, Индийский институт публичной администрации, Нью-Дели |
The Indian Battalion has also undertaken a health outreach programme in Sector Centre, which provides health services to a number of communities in both Ethiopia and Eritrea. |
Индийский батальон, который оказывает медицинские услуги ряду общин как в Эфиопии, так и Эритрее, также осуществляет программу охвата населения медико-санитарным обслуживанием в Центральном секторе. |
The majority of troops engaged in the operation were from the Indian contingent, while vital support was provided by units from Ghana and Nigeria. |
Б льшую часть военнослужащих, задействованных в операции, предоставил индийский контингент, а подразделения из Ганы и Нигерии обеспечивали жизненно важную поддержку. |
The Indian Council for Medical Research is engaged in medicine research. |
Индийский совет медицинских исследований занимается вопросами медицинских исследований. |
In a tragic incident on 26 January, an Indian peacekeeper was killed in a roadside ambush by unidentified attackers while providing protection to civilian demining contractors. |
В результате трагического инцидента 26 января в ходе дорожной засады, организованной неизвестными нападавшими, погиб индийский миротворец, обеспечивающий охрану работающих по контракту гражданских саперов. |
On 20 May 1998, the Indian Home Minister stated that we have decided to take action against Pakistan and to take a step forward to respond. |
20 мая 1998 года индийский министр внутренних дел заявил, что мы решили применить меры в отношении Пакистана и предпринять упредительный шаг. |
Indian Institute of Social Work (India) |
Индийский институт по вопросам социальной деятельности (Индия) |
In the afternoon of 11 May 1998, Indian Prime Minister Mr. Atal Bihari Vajpayee announced that India conducted underground nuclear testing. |
11 мая 1998 года, во второй половине дня, индийский премьер-министр г-н Атал Бихари Ваджпаи объявил о том, что Индия проводит подземные ядерные испытания. |
The corresponding Indian AS 15, Employee Benefits, however, requires only the first alternative, i.e. immediate recognition in the profit and loss account. |
Однако соответствующий индийский СБУ 15 предусматривает лишь первый вариант, а именно прямую проводку по счету прибылей и убытков. |
The Indian Social Institute, a non-governmental organization in New Delhi was established in 1951 in response to the challenges of nation-building of independent India. |
Индийский социальный институт - базирующаяся в Нью-Дели неправительственная организация - был создан в 1951 году в связи с необходимостью решения проблем государственного строительства независимой Индии. |
Ms. Rupa Chanda, Professor, Indian Institute of Management, Bangalore, India |
Г-жа Рупа Чанда, профессор, Индийский институт управления, Бангалор, Индия |
Ms. Borsiin Bonnier (Sweden): I am very appreciative of the attention paid by my Indian colleague to this matter. |
Г-жа Бонньер (Швеция) (говорит по-английски): Я весьма высоко ценю то внимание, которое наш индийский коллега уделил этому вопросу. |
The Indian analysis has been carried out separately for each class and for each region. |
Индийский анализ проводился отдельно по каждому классу и каждому региону. |
The Indian Social Institute (ISI) is a national institute for research, training and action for socio-economic development and human rights. |
Индийский социальный институт (ИСИ) является национальным институтом, проводящим исследовательскую, учебную и практическую работу по линии социально-экономического развития и прав человека. |
My Indian colleague is trying to take help from the arguments that have been squarely rejected, by the people of Indian-occupied Kashmir as well as by the international community. |
Мой индийский коллега пытается использовать аргументы, которые были недвусмысленно отвергнуты народом оккупированного Индией Кашмира, а также международным сообществом. |