An Indian expert participated in the work of the Committee between 2007 and 2009. |
Индийский эксперт принимал участие в работе Комитета в период с 2007 по 2009 год. |
Indian independent channel Bloomberg - 15 October 2011 |
Индийский независимый телеканал «Блумберг» - 15 октября 2011 года |
Indian magazine Outlook India - 15 October 2011 |
Индийский журнал «Аутлук Индия» - 15 октября 2011 года |
Indian English-language magazine Tehelka, journalist Prem Shankar Jha - 23 February 2012 |
Индийский англоязычный журнал «Техелка», журналист Прем Шанкар Джа - 23 февраля 2012 года |
The Indian and Kenyan battalions completed internal redeployments to their respective areas of responsibility. |
Индийский и кенийский батальоны совершили внутреннюю передислокацию в свои соответствующие районы ответственности. |
An Indian expert participated in the work of the Committee between 2007 and 2009. |
В период с 2007 по 2009 год индийский эксперт участвовал в работе этого комитета. |
This is the best Indian restaurant anywhere in Tokyo. |
Это самый лучший индийский ресторан во всём Токио. |
Indian Tyre Technical Advisory Committee (ITTAC) |
Индийский технический консультативный комитет по вопросам шин (ИТККШ) |
Indian Council of Forestry Research and Education |
Индийский совет по научным исследованиям и образованию в области лесоводства |
Millennium Development Goals, the Indian subcontinent and poverty. |
Цели развития тысячелетия, Индийский субконтинент и нищета. |
The Indian project, on learning from creativity, stresses that art and culture can help to advance high-quality education among young Indians. |
Индийский проект, посвященный извлечению уроков из творческой деятельности, подчеркивает способность искусства и культуры содействовать развитию высококачественного образования среди молодых индийцев. |
The Natal Indian Congress and the Transvaal Indian Congress noted in its submission the pivotal role played by the United Nations in guaranteeing South Africans a democratic future. |
Индийский конгресс Наталя и Индийский конгресс Трансвааля отметили в своем послании важную роль Организации Объединенных Наций в обеспечении демократического будущего Южной Африки. |
Well, thank you for letting me choose Indian. |
Спасибо, что позволил выбрать индийский ресторан. |
Defying the Comintern order to boycott the Indian National Congress, Roy urged Indian Communists to join this Party to radicalise it. |
Вопреки решению Коминтерна бойкотировать Индийский национальный конгресс, Рой призвал индийских коммунистов присоединиться к этой партии. |
The Indian Shield occupies two-thirds of the southern Indian peninsula. |
Индийский щит занимает две трети южной части Индийского полуострова. |
Indian nationalists see India stretching along these lines across the Indian Subcontinent. |
Индийские националисты видят Индию протянувшейся вдоль этих линий через Индийский субконтинент. |
What India wants through bilateralism is simply hegemonism, Indian diktat - and Pakistan is not prepared to submit to Indian diktat. |
Индия просто стремится обеспечить при помощи двусторонних переговоров гегемонию и индийский диктат, - а Пакистан не готов подчиниться диктату Индии. |
The Indian Experiment hosted a General International Meeting in March of 1993 on the theme "Indian Vision" attended by participants from 15 countries. |
Индийский Эксперимент организовал у себя в марте 1993 года Общее международное совещание по теме "Индийское мировоззрение", на котором присутствовали участники из 15 стран. |
INSAT-3DR is an Indian weather satellite built by the Indian Space Research Organisation and operated by the Indian National Satellite System. |
INSAT-3DR Индийский метеоспутник построенный индийской организацией космических исследований и находящийся под управлением индийской Национальной спутниковой системы. |
Udupi Ramachandra Rao, 85, Indian space scientist, Chairman of the Indian Space Research Organisation (1984-1994). |
Рао, Удупи Рамачандра (85) - индийский учёный, председатель Индийской организации космических исследований (1984-1994). |
The Battle of Agra was a comparatively minor but nevertheless decisive action during the Indian Rebellion of 1857 (also known as the First War of Indian Independence or the Indian Mutiny). |
Битва при Агре стало сравнительно небольшим, но решающим сражением в ходе восстания сипаев 1857 года (также известного как первая война за независимость Индии или Индийский мятеж). |
Indian enterprises have been investing abroad for a long time, but it is only recently that Indian OFDI has captured increasing international attention because of the magnitude of OFDI projects and the frequency of M&A purchases by Indian enterprises. |
Индийские предприятия инвестируют за рубежом уже давно, но только недавно индийский вывоз ПИИ стал получать все большее международное внимание, что вызвано масштабами проектов ВПИИ и все более частыми приобретениями индийских предприятий в рамках СиП. |
In 2013, former Indian cricketer Dilip Vengsarkar alleged that in 1986, Dawood had entered the Indian team dressing room in Sharjah and offered each Indian player a car if they beat Pakistan in the Sharjah Cup final. |
В 2013 году бывший индийский игрок в крикет Дилип Венгскаркар заявил, что в 1986 году Давуд Ибрагим зашел в раздевалку индийской команды в Шардже и предложил каждому индийскому игроку автомобиль, если они победят сборную Пакистана в финале Кубка Шарджи. |
The People's Union for Civil Liberties, in collaboration with other human rights NGOs in India, brought a complaint against the Indian Ministry of Consumer Affairs and Public Distribution, the public Food Corporation of India and six Indian state governments to the Indian Supreme Court. |
Народный союз за гражданские свободы в сотрудничестве с другими правозащитными НПО, действующими в Индии, подал в индийский Верховный суд жалобу на индийское министерство по делам потребителей и государственному распределению, государственную Продовольственную корпорацию Индии и власти шести индийских штатов. |
It had also established a Ministry of Overseas Indian Affairs and an Indian Council of Overseas Employment, which provided policy direction on recruitment procedures and employment contracts. |
Было также создано министерство по делам Индии на заморских территориях и Индийский совет по зарубежной занятости, которые осуществляют директивное политическое руководство процедурами найма и трудовыми договорами. |