Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индийского

Примеры в контексте "India - Индийского"

Примеры: India - Индийского
Numbered around 540,000, these communities had migrated to what became East Pakistan from the Indian state of Bihar after the partition of India in 1947. Насчитывается около 540 тысяч человек из этой общины, которые переехали в Восточный Пакистан из индийского штата Бихар после раздела Индии в 1947 году.
1980 Chairman of the Committee for International Seminar on "India and East African Littoral, Hinterland and Indian Ocean Island States: Areas of Co-operation" held in Goa. 1980 год Председатель Комитета по организации Международного семинара "Индия и восточноафриканские прибрежные, внутриконтинентальные и островные государства Индийского океана: области сотрудничества", состоявшегося в Гоа.
A regional implementation planning for Argo for the Indian Ocean was held in Hyderabad, India, in July 2001. В июле 2001 года в Хайдарабаде, Индия, было проведено совещание по вопросу о планировании осуществления АРГО в регионе Индийского океана.
A national event was also organized in India through the UNCTAD India project. Кроме того, по линии индийского проекта ЮНКТАД был организован национальный форум в Индии.
Congress remains a "big tent" party, committed to preserving India's pluralism and conscious of the multiple identities and interests of India's many peoples. Конгресс остается партией «большой палатки», приверженной к сохранению индийского плюрализма и осознания сложности индивидуальности и интересов многочисленных народов Индии.
The Centre is located in Dehra Dun, India, on the campus of the Indian Institute of Remote Sensing, Department of Space, Government of India. Центр расположен в Дехрадуне, Индия, на территории Индийского института дистанционного зондирования при Департаменте космических исследований правительства Индии.
At the outset, it is important to point out that the constitutionality of this Act was upheld by the highest judicial body in India i.e. Supreme Court of India in the case, Naga People's Movement for Human Rights vs. Union of India. Прежде всего важно отметить, что конституционность этого закона была подтверждена высшим судебным органом страны, Верховным судом Индии, в решении по делу «Народное движение нага за права человека против Индийского Союза».
He was appointed the Agent General of India in China in 1942 and represented India as the Indian Government's nominee at the Commonwealth Relations Conference in 1945, where he spoke on India's cause for freedom. В 1941-1942 годах был назначен Генеральным агентом Индии в Китае, затем представлял Индию в качестве кандидата от индийского правительства на Конференции по Содружеству в 1945 году, выступал за предоставление независимости Индии.
India's law generally prohibits any foreign person or foreign corporation from "obtaining any biological resources occurring in India or knowledge associated thereto" for research, survey... or commercial utilization without the prior approval of India's National Biodiversity Authority. В целом законодательство Индии запрещает любому иностранному лицу или иностранной корпорации "получать любые биологические ресурсы, находящиеся в Индии, или связанные с ними сведения" для проведения исследований, обзоров или коммерческого использования без предварительного согласия индийского Национального управления по вопросам биоразнообразия.
Mr. Singh (India): I bring the best wishes and felicitations of the people of India to the General Assembly as it meets during its historic sixtieth session. Г-н Сингх (Индия) (говорит по-английски): Я привез наилучшие пожелания и поздравления индийского народа Генеральной Ассамблее, которая собралась на историческую шестидесятую сессию.
These references indicate that several Armenians traveled to India, and they were well aware of land routes to reach India, as also the general and political geography, socio-cultural milieu, and economic life of the Indian subcontinent. Документы указывают, что армяне ездили в Индию и были хорошо осведомлены о наземных маршрутах для достижения Индии, а также о политической, социально-культурной среде, и экономической жизни Индийского субконтинента.
The proposed Indian "doctrine" also makes it clear that India's nuclear escalation will be accompanied by the further build-up of India's conventional warfare capabilities. Предлагаемая индийская "доктрина" ясно свидетельствует и о том, что индийская ядерная эскалация будет сопровождаться дальнейшим наращиванием индийского обычного боевого потенциала.
The global technology boom helped here, as India created its own "new economy" that had a big impact on the structure of India's exports. Этому помог расцвет глобальной технологии, так как Индия создала свою собственную «новую экономику», которая оказала большое влияние на структуру индийского экспорта.
The country note highlighted the social policy changes relating to women and children taking place in India, which were being addressed through constitutional changes and the reform process of India's Ten-Year Plan. В страновой записке уделяется подчеркнутое внимание происходящим в Индии изменениям в социальной политике в отношении женщин и детей, это происходит на основе структурных перемен и процесса реформы в рамках индийского десятилетнего плана.
That was the cornerstone of India's Action Plan for the elimination of nuclear weapons unveiled by the late Prime Minister Rajiv Gandhi in 1988 at the third special session of the General Assembly devoted to disarmament, and it continues to be the India's abiding objective today. Такая концепция была краеугольным камнем индийского плана действий по ликвидации ядерного оружия, представленного покойным премьер-министром Радживом Ганди в 1988 году в ходе третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, и неизменно остается задачей Индии сегодня.
Such a build-up of India's military capabilities will not only encourage its belligerent posture towards Pakistan and other neighbours; it will intensify India's desire to impose its political and military domination over South Asia and the Indian Ocean region. Такое наращивание индийского военного потенциала не только ведет к росту ее агрессивных настроений в отношении Пакистана и других соседей, но и укрепляет Индию в ее стремлении навязать свое политическое и военное господство в регионе Южной Азии и Индийского океана.
The 28 per cent increase in India's defence budget in 2000 is by itself equal to the entire defence budget of Pakistan. India seeks to justify its huge defence outlays by pointing to its long borders. Уже сам по себе 28-процентный рост индийского оборонного бюджета в прошлом году равен всему оборонному бюджету Пакистана. Индия пытается мотивировать свои колоссальные бюджетные ассигнования ссылками на протяженность своих границ.
The human resources required to manage this huge exercise will come entirely from within India, and will be drawn from the public administration system, and the law and order machinery of India. Необходимые для руководства этим громадным мероприятием людские ресурсы имеются в самой Индии в полном объеме и будут почерпнуты из системы государственного управления и индийского механизма поддержания правопорядка.
Article 309 of the Constitution of India provides for regulating recruitment and conditions of service of persons appointed to public services in connection with the affairs of the Union of India and the States. В статье 309 Конституции Индии предусматривается регулирование порядка найма и условий выполнения служебных обязанностей лиц, назначаемых на должности в государственных учреждениях, занимающихся делами Индийского Союза и штатов.
And I can tell you that my part of India has had historically a stronger connection with the littoral States of the Indian Ocean in Arabia than maybe with other parts of India. И могу сказать вам, что моя часть Индии исторически имела более сильные связи с прибрежными государствами Индийского океана в Аравии, нежели, может быть, с другими частями Индии.
I wish to place on record India's perspective on the programme of work just adopted and spell out the essential basis of India's concurrence for the commencement of negotiations on an FMCT. И я хотел бы засвидетельствовать воззрение Индии на только что принятую программу работы и изложить фундаментальные основы индийского согласия на начало переговоров по ДЗПРМ.
The World Heritage programme in India is supported through a partnership involving UNESCO, the Indian Government, the Wildlife Institute of India and the Ashoka Trust for Research in Ecology and Environment. Помощь в реализации программы всемирного наследия в Индии оказывается по линии партнерства с участием ЮНЕСКО, правительства Индии, Индийского института дикой природы и Целевого фонда Ашока по исследованиям в области экологии и окружающей среды.
It served as the national flag of the Dominion of India between 15 August 1947 and 26 January 1950, and has served as the flag of the Republic of India since then. Он использовался в качестве государственного флага Индийского союза с 15 августа 1947 года, а с 26 января 1950 года и по настоящее время - Республикой Индия.
The representative of the Centre for Organization Research and Education in India underlined the fact that many young indigenous persons were forced to join the armed forces of India as a means of survival, and that the suicide rate among indigenous people was dramatically high. Представитель индийского Центра по организации исследований и образованию подчеркнула тот факт, что многие молодые люди из числа коренных народов вынуждены вступать в вооруженные силы Индии, с тем чтобы обеспечить свое выживание, а также заявила, что большое число самоубийств среди коренного населения вызывает серьезную тревогу.
Mr. Hayee, speaking in exercise of the right of reply, said that Pakistan rejected the statement delivered earlier by the delegation of India, in particular its assertion that the state of Jammu and Kashmir was an integral part of the Union of India. Г-н Хайе, выступая в порядке использования права на ответ, говорит, что Пакистан отвергает заявление, сделанное ранее делегацией Индии, и в частности ее утверждение о том, что штат Джамму и Кашмир является неотъемлемой частью Индийского Союза.