| 1984-1993 Elected first President, African Studies Society of India (registered in May 1982) | 1984-1993 годы Избрана первым председателем Индийского общества по исследованию Африки (зарегистрировано в мае 1982 года). |
| 1987 Elected Editor-in-Chief, Journal of the African Studies Society of India | 1987 год Избрана главным редактором журнала Индийского общества африканских исследований. |
| India's defence budget is formulated with a degree of transparency that is not evident in many countries in our region and beyond. | Составлению индийского оборонного бюджета присуща такая степень транспарентности, какой нет налицо во многих странах нашего региона, да и за его пределами. |
| India's software exports have been growing by 50 to 60 per cent for the past seven years and are estimated at $1 billion. | За последние семь лет темпы роста индийского экспорта программных средств составили 50-60%, а его стоимостной объем оценивается в 1 млрд. долларов. |
| India Abroad was founded by Indian American publisher Gopal Raju in 1970. | Газета India Abroad была основана в 1970 году Гопалом Раджу - американским издателем индийского происхождения. |
| The specimen is housed in the collection of the Indian Statistical Institute, in Kolkata, India. | Образец находится в коллекции Индийского статистического института в Калькутте, Индия. |
| IGEN is a joint programme launched by the German and Indian governments to improve the energy supply in India. | IGEN - общая программа германского и индийского правительства по улучшению энергоснабжения Индии. |
| India had participated in the Indian Ocean Rim Initiative, put forward by the Government of Mauritius, and supported it. | Индия присоединилась к инициативе стран бассейна Индийского океана, выдвинутой правительством Маврикия, и поддерживает ее. |
| He further stated that India appreciated that several countries had shown interest in developing the Indian market. | Он далее заявил, что Индия признательна ряду стран, которые выразили заинтересованность в развитии индийского рынка. |
| Whether it's from Kenya or India, even Ceylon. | Или кенийский чай от индийского или даже цейлонского. |
| Have a taste of India's rich culture while you watch a Bollywood film, subtitled in English or listen to Indian radio programmes. | Окунитесь в мир богатой культуры Индии во время просмотра индийского фильма с субтитрами на английском языке или прослушивания индийских радиопрограмм. |
| Back in India, especially among the leaders of the Indian National Congress, it would lead to calls for greater self-government for Indians. | В самой Индии это приводило к требованиям большего самоуправления, особенно среди лидеров Индийского национального конгресса. |
| I could see myself toting around a little India baby. | Я вижу рядом с собой и индийского ребенка. |
| These conscious efforts as well as the effective functioning of democracy in India have generated self-sustaining political movements composed largely of hitherto downtrodden sections of Indian society. | Эти продуманные усилия, а также эффективное функционирование демократической системы в Индии способствовали формированию в стране самостоятельных политических движений, состоящих в значительной степени из представителей низших слоев индийского общества. |
| India told MSC that 90 per cent of the reported incidents along the Indian coast related to petty thefts. | Индия сообщила КБМ, что 90 процентов зарегистрированных инцидентов, которые имели место у индийского побережья, относилось к разряду мелких краж. |
| India's ongoing massive military build-up reflects its known desire for domination over South Asia and the Indian Ocean. | Продолжающееся крупномасштабное наращивание Индией своего военного потенциала отражает ее известное стремление к установлению своего господства в регионе Южной Азии и Индийского океана. |
| A draft paper on traditional medicine in India has been prepared under the Indian project. | В рамках индийского проекта был подготовлен проект документа по традиционной медицине в Индии. |
| North Indian Ocean Hydrographic Commission Members: Bangladesh, India, Myanmar, Sri Lanka, Thailand, United Kingdom. | Гидрографическая комиссия северной части Индийского океана; члены: Бангладеш, Индия, Мьянма, Соединенное Королевство, Таиланд и Шри-Ланка. |
| As a littoral State of the Indian Ocean, India is ready to work with other countries in that regard. | Как страна, расположенная на берегах Индийского океана, Индия готова взаимодействовать в этой области с другими странами. |
| Citizens of Swaziland are eligible for Indian Technical and Economic Cooperation Programme and Indian Council for Cultural Relations scholarships for undergraduate, postgraduate and doctoral studies in India. | Граждане Свазиленда имеют право на участие в Программе индийского технического и экономического сотрудничества, а также на стипендию Индийского совета по культурным связям для студентов и аспирантов. |
| India - there is no confirmed official information about value of Indian tendering market, but for sure the potential is great and almost unexplored. | Индии - официальные данные об объеме индийского тендерного рынка отсутствуют, но, безусловно, что его потенциал огромен. |
| CONCO was awarded the main contract by the Government of India with respect to all the works relating to the construction of the Indian embassy building in Kuwait. | Правительство Индии поручило КОНКО основной контракт на выполнение всех работ, связанных со строительством здания индийского посольства в Кувейте. |
| In their early phases, space activities in India were guided by the Indian National Committee for Space Research (INCOSPAR). | З. На начальных этапах космическая деятельность в Индии осуществлялась под руководством Индийского национального комитета космических исследований (ИНКОСПАР). |
| Today, India has moved its missiles, the Prithvi and the Agni, according to the Indian Defence Minister, into battle-ready positions. | Ну а сегодня Индия, по заявлению индийского министра обороны, выдвинула на боевые позиции свои ракеты "Притви" и "Агни". |
| In February 1858 Beato arrived in Calcutta and began travelling throughout Northern India to document the aftermath of the Indian Rebellion of 1857. | В феврале 1858 года Феликс Беато приезжает в Калькутту и путешествует по Северной Индии, чтобы задокументировать последствия индийского национального восстания 1857 года. |