The low index is affected by a number of factors, including poor infrastructure and structural weaknesses in education and training, the absence of a culture of productivity improvement and the slow integration of science, technology and innovation into training programmes. |
Этот низкий показатель обусловлен рядом факторов, в том числе недостаточным развитием инфраструктуры и структурной слабостью систем образования и профессионального обучения, отсутствием культуры совершенствования производства, а также слабой интеграцией науки, технологии и инноваций в учебные программы. |
Some panellists cautioned that such an index might not be the best way to fight racism, but might instead divert the attention of the public from the core questions of the struggle against racism. |
Некоторые участники дискуссии предупредили, что такой показатель, вероятно, не является наиболее эффективным инструментом для борьбы с расизмом и может отвлечь внимание общественности от основных вопросов, касающихся борьбы против расизма. |
Water quantity - water exploitation index at the national and river-basin levels for each sector (agriculture, industry, domestic): mean annual abstraction of freshwater by sector divided by the mean annual total renewable freshwater resource at the country level, expressed in percentage terms. |
Количество воды - показатель эксплуатации водных ресурсов на национальном уровне и в разрезе речных бассейнов для каждого сектора (сельское хозяйство, промышленность, коммунальное хозяйство): среднегодовой забор пресной воды по секторам, поделенный на средние годовые общие возобновимые пресноводные ресурсы страны, выраженные в процентах. |
For 12 countries in the ECLAC region for which information is available, the femininity index of poverty had, up until 2002, a relatively stable average value of about 108.5 women for every 100 men. |
В 12 странах региона ЭКЛАК, по которым имеется информация, показатель нищеты среди женщин до 2002 года оставался на относительно стабильном среднем уровне и составлял около 108,5 женщин на каждые 100 мужчин. |
The Forum calls upon the United Nations Development Programme to develop an indigenous peoples-specific development index by country to take into account the social conditions and human rights situation of indigenous peoples. |
Форум призывает Программу развития Организации Объединенных Наций разработать конкретный показатель развития коренных народов с разбивкой по странам для учета социальных условий и положения в области прав человека коренных народов. |
The intermediary stage, as regards the land-use planning data, could include the information on the valid land-use plans, and a spatial index of on-going planning phases or other acts, affecting the possible land use. |
В том что касается данных о планировании землепользования, промежуточный этап может включать предоставление информации о действительных планах землепользования, а также пространственный показатель текущих фаз планирования или других действий, касающихся возможного использования земли. |
It also notes that the gender parity index for wages, as currently estimated, is about 0.96; that is to say, for every 100 pesos earned by men, women on average earn 96 pesos, according to the samples analysed. |
Исследование также показывает, что показатель равенства мужчин и женщин с точки зрения заработной платы, согласно нынешним расчетам, составляет порядка 0,96, иначе говоря, на каждые 100 песо, которые зарабатывает мужчина, женщина в среднем, согласно статистическим данным, получает 96 песо. |
Each of these country values is subsequently weighted by the exports of the countries in order to compute a single, weighted, global PRIX index number that sums up the political risk for international oil markets during the coming three months. |
Далее показатель каждой страны соотносится с её общим объемом экспорта для того, чтобы вывести единый, взвешенный, глобальный показатель, позволяющий обобщить все политические риски для мирового нефтяного рынка в течение следующих трех месяцев. |
Universal Tennis Rating (UTR) is a global tennis player rating system intended to produce an objective, consistent, and accurate index of players' skill in the game of tennis. |
Универсальный теннисный рейтинг (УТР) - (англ. Universal Tennis Rating) это глобальная рейтинговая система для теннисистов, цель которой - создать объективный, последовательный и точный показатель навыков игроков в игре в теннис. |
The masculinity index varied from 88 to 98 men for every 100 women in urban areas and from 96 to 104 men for every 100 women in rural areas. |
Показатель численности мужчин в городских районах колебался в пределах 88 - 98 мужчин на каждые 100 женщин, в сельских районах - 96 - 104 на каждые 100 женщин. |
The average birth rate fell from 39 per thousand in 1970 to 25 per thousand in 1992, whereas the composite fecundity index fell to 3.2 children, from 7.2 children in 1965. |
Средний уровень рождаемости понизился с 39 человек на тысячу в 1970 году до 25 человек на тысячу в 1992 году, в то время как показатель фертильности снизился до 3,2 детей по сравнению с 7,2 детей в 1965 году. |
In 2012, the percentages of 7.5 per cent equivalent to the rate of GDP real growth recorded by the Brazilian Institute of Geography and Statistics for 2010 and the 6.08 per cent national consumer price index foreseen for 2011 were applied. |
В 2012 году применялись показатель 7,5 процента, эквивалентный показателю реального роста ВВП, зафиксированному Бразильским институтом географии и статистики в 2010 году, и национальный индекс потребительских цен по оценкам на 2011 год в размере 6,08 процента. |
2.25. "Maximum load rating" means the load corresponding to the load index; |
2.25 "Показатель максимальной нагрузки" означает нагрузку, соответствующую индексу нагрузки. |
Educational statistics for countries reporting to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women at its fifty-ninth session: gross enrolment ratios of women and men and gender parity index |
Общий показатель охвата лиц женского и мужского пола - индекс гендерного паритета, статистические данные в сфере образования. |
The female participation index is based on three indicators: participation in economic life and decision-making, participation in political life and decision-making, and control over economic resources. |
Показатель участия женщин (ПУЖ) вычисляется с использованием трех переменных: участие в экономической жизни и принятии решений в этой сфере, участие в политической жизни и принятии решений в этой сфере и участие в контроле над экономическими ресурсами. |
The basic education assessment system is based on the national examination system, with a single quality indicator: the basic education development index, expressed on a 0 - 10 scale. |
Базовая система оценки образовательного уровня основана на национальной системе экзаменов, при которой используется единственный показатель качества - индекс развития базового образования, определяемый по шкале от 0 до 10. |
Educational statistics for countries reporting to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women at its fifty-sixth session: gross enrolment ratios of females and males and gender parity index |
Статистические данные в сфере образования по странам, представившим доклады для пятьдесят шестой сессии Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин: общий показатель охвата лиц женского и мужского пола - индекс гендерного паритета |
The most recent value of the consumer price index was up 1.7% year on year, and the 12-month figure would have been even higher but for the anomalous decline in the most recent month. |
Самое последнее значение индекса потребительских цен выросло на 1,7% в годовом исчислении, а 12-месячный показатель был бы еще выше, если бы не аномальное снижение за последний месяц. |
Systemic non-availability and prices could not be jointly reflected in a single index. So, in addition to the CPI, a goods availability measure (e.g. the share of outlets having certain goods) could be compiled. |
Систематическое отсутствие товаров и цены не могут быть полностью отражены в одном индексе, в связи с чем в дополнение к ИПЦ, возможно, следует рассчитывать показатель наличия товаров (например, в виде доли торговых точек, имеющих в продаже определенные виды товаров). |
In 1993, the average consumer price index increased by 2.5 per cent, the lowest annual growth rate since 1985. 22 |
В 1993 году средний индекс цен на потребительские товары увеличился на 2,5 процента, что представляет собой самый низкий показатель годового роста с 1985 года 22/. |
The infant mortality rate, the most sensitive mortality index, was 51 per thousand in 1970 and it decreased to 12.8 in 1988. |
Уровень детской смертности - наиболее важный показатель смертности - составлял 51 случай на 1000 в 1970 году и сократился до 12,8 в 1988 году. |
An index of sustainability of enterprises of developing countries, along the lines of the one that is already in place for developed countries, should be developed. |
следует разработать показатель устойчивости предприятий развивающихся стран, подобный тому, который уже применяется в развитых странах. |
When the LC50 value is unknown the toxicity index is determined by using the lowest LC50 value of substances of similar physiological and chemical effects, or through testing if this is the only practical possibility. |
Если величина ЛК50 не известна, то показатель токсичности определяется при помощи минимального значения ЛК50 веществ с аналогичным физиологическим и химическим воздействием или при помощи испытания, если это является единственной практической возможностью. |
Under the law of 31 December 1996 on the national budget for 1997, an accounting index is applied in order to calculate pensions, allowances and other social payments and also to impose fines, taxes and other payments in accordance with current legislation. |
Законом «О республиканском бюджете на 1997 год» от 31 декабря 1996 г. для исчисления пенсий, пособий и иных социальных выплат, а также для применения штрафных санкций, налоговых и других платежей в соответствии с действующим законодательством применяется расчетный показатель. |
The average index of fertility is 1.9. The average life expectancy of males is 68.5 and of females 76.7. |
Общий показатель фертильности составляет 1,9; продолжительность жизни - 68,5 года среди мужчин и 76,7 - среди женщин. |