One of the indicators of well-being in this sector is provided by the crowding index of the dwellings in which parents cohabit with their children and other people. |
Одним из показателей положения дел в этом секторе является показатель размеров жилой площади, на которой родители проживают совместно со своими детьми и другими членами семьи. |
The premises vulnerability questionnaire process collected information on 4,800 locations and established a vulnerability index for well over 3,700 locations through a simple multiple-choice questionnaire. |
В рамках опроса по уязвимости помещений при помощи простого вопросника, предлагающего несколько вариантов ответов, была собрана информация о 4800 помещениях и установлен показатель уязвимости для более 3700 помещений. |
It is also not clear why one index is deemed to be more important than the other indices, and in particular why the economic vulnerability indicator is optional for graduation. |
Неясно также, почему один индекс считается более важным, чем другие, и, в частности, почему показатель экономической уязвимости факультативен применительно к исключению. |
It also noted that Cameroon met the criteria in part because its substantial exports of petroleum resulted in a high export concentration index and hence a low EDI. |
Он отметил также, что показатели Камеруна соответствовали критериям отчасти вследствие значительного объема экспорта нефти из этой страны, который обусловил высокий коэффициент концентрации экспорта и тем самым низкий показатель ИДЭ. |
Indicator: Number of countries where the perception of corruption has decreased as measured by the corruption perception index (CPI). |
Показатель: Количество стран, в которых согласно индексу восприятия коррупции (ИВК) воспринимаемый уровень коррупции снизился. |
However, despite its high gender-related development index, a gap persisted between policy and practice, and Viet Nam remained strongly committed to doing its utmost to promote the further advancement of women. |
Тем не менее, несмотря на высокий показатель развития с учетом гендерного фактора, между принятыми политическими решениями и реальным положением дел по-прежнему существует несоответствие, и Вьетнам остается тверд в своем намерении делать все возможное для содействия дальнейшему улучшению положения женщин. |
In the latest statistics from civil registration published by the Brazilian Institute of Geography and Statistics (IBGE) in 2009, this index fell to 8.9%, coming closer to the level considered eradication, which is 5%. |
По последним статистическим данным о гражданской регистрации, которые были опубликованы в 2009 году Бразильским институтом географии и статистики (БИГС), этот показатель снизился до 8,9%, приблизившись к уровню в 5%, на котором эта проблема будет считаться искорененной. |
There has been substantial reduction of index of absolute poverty at national level: in 69% (1997) to 54% (2003). |
Существенно сократился показатель абсолютной нищеты на национальном уровне: с 69% в 1997 году до 54% в 2003 году. |
The Bolivarian Republic of Venezuela highlighted Cambodia's efforts in poverty reduction in rural zones and the Strategic Development Plan that has achieved sustained annual poverty index reduction of one percent. |
Боливарианская Республика Венесуэла особо отметила усилия Камбоджи по сокращению масштабов нищеты в сельских районах и стратегический план развития, благодаря которому ежегодно показатель нищеты уменьшается на 1%. |
Such indicators could provide tools and benchmarks to measure and evaluate country or regional performance in this field and could complement the global work already initiated by the World Bank (logistics performance index). |
Такие показатели могли бы служить как средством, так и отправной точкой при определении и оценке результатов на уровне страны или региона в этой области, а также могли бы способствовать дополнению глобальной деятельности, которая уже начата Всемирный банком (логистический показатель эффективности). |
In the Americas, although there was a decrease in the third reporting period in the North America subregion, it still has the highest index globally. |
Что касается американского континента, то, несмотря на снижение в третий отчетный период, субрегион Северной Америки по-прежнему имеет самый высокий показатель в мире. |
8.1 Proportion of urban population living in slums (secure tenure index) UN-Habitat |
Доля населения, проживающего в трущобах, в процентах к городскому населению (показатель гарантированного владения) ООН-Хабитат (в процентах) |
It was in January 2008 that the food price index established by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) jumped by 47 per cent over the previous year. |
В январе 2008 года показатель цен на продовольствие, установленный Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО), подскочил на 47 процентов по сравнению с предшествующим годом. |
Finally, it is important to remark that UNODC at the United Nations Office at Vienna exceeded the targeted mobility index through the successful encouragement, provision and implementation of mobility opportunities across the Organization. |
Наконец, важно отметить, что Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене удалось превысить целевой показатель мобильности персонала благодаря успешному принятию мер в целях стимулирования, предоставления и реализации возможностей в плане мобильности во всех подразделениях Организации. |
The measurement index used in this study to assess the level of formalization is the number of unregistered microenterprises divided by the total number of microenterprises. |
Для оценки интегрированности в формальный сектор экономики в настоящем исследовании используется показатель, равный отношению числа формально не зарегистрированных микропредприятий к общему числу микропредприятий. |
In this regard, she suggested that two indices should be developed: an index on violence against women and an index on State accountability for violence to monitor State compliance with international law to eliminate violence against women. |
В связи с этим она предложила разработать два показателя, а именно: показатель насилия в отношении женщин и показатель ответственности государства за насилие, чтобы контролировать соблюдение государствами международного права с целью ликвидации насилия в отношении женщин. |
However, the human poverty index suffers a fundamental flaw that reduces its policy relevance: the measure cannot be linked to specific subgroups of people who are deprived in multiple dimensions because it aggregates average deprivation levels for each dimension. |
Тем не менее, индекс нищеты населения имеет один основополагающий недостаток, который уменьшает его стратегическое значение - этот показатель невозможно увязать с конкретными подгруппами населения, испытывающими лишения по многочисленным аспектам, так как он обобщает средние уровни лишения для каждого аспекта. |
Although the Bank of Japan showed its commitment to combating deflation by implementing quantitative easing, the core consumer price index (CPI) has remained in negative territory since February 2009. |
Хотя Банк Японии продемонстрировал свою приверженность борьбе с дефляцией, приняв масштабные меры по облегчению ситуации, основной показатель - индекс потребительских цен - был отрицательным с февраля 2009 года. |
Note: The index is constructed as a weighted average of indicators of fiscal policy cyclicality, which include public expenditure, a proxy for changes in tax rates and changes in expenditures over the business cycle in developing countries. |
Примечание: Индекс рассчитан как средневзвешенное показателей цикличности бюджетной политики, включая государственные расходы, косвенный показатель изменений ставок налогообложения и изменения величины расходов на протяжении цикла деловой активности в развивающихся странах. |
The normalization of weighting is done here so that the sum of the components upon inclusion in the core consumer price index figure would also be 1 (or 100%). |
При этом нормализация взвешивания осуществляется таким образом, чтобы сумма компонентов при включении в показатель базового индекса потребительских цен составляла также 1 (или 100%). |
For example, the United Nations Development Program's Human Development Report presents such composite indicators, that is, a gender-related development index and a gender empowerment measure. |
Например, в Докладе о развитии людских ресурсов Программы развития Организации Объединенных Наций содержатся такие комбинированные показатели, как имеющий гендерный характер индекс развития и показатель, характеризующий права мужчин и женщин. |
The Spanish labour market has in recent years been characterized by a high index of temporary work contracts, well above the European average. |
В последние годы характерной особенностью рынка труда в Испании стал рост доли временных трудовых договоров, и этот показатель значительно превышает средний по Европе. |
Samoa's economic vulnerability index in 2006 was 64.7 which was much higher than the graduation threshold of 38 and represents its poorest level since the 1994 review of the list of least developed countries. |
В 2006 году индекс экономической уязвимости Самоа составил 64,7, что гораздо выше порогового показателя для исключения из этой категории, составляющего 38, и представляет собой самый плохой показатель для Самоа за период после проведения в 1994 году обзора списка наименее развитых стран. |
According to the World Bank, on average for the SIDS subgroup, the "government effectiveness" index improved slightly, from -0.22 in 2004 to -0.14 in 2008, as did the "rule of law" index, which increased from 0.21 to 0.22. |
В соответствии с оценкой Всемирного банка в среднем в малых островных развивающихся государствах показатель «эффективности управления» незначительно повысился с -0,22 в 2004 году до -0,14 в 2008 году, как и показатель в сфере «верховенства права», который вырос с 0,21 до 0,22. |
One example developed by David Smith and then by John Pendry and David Schuri is of a material that can have its index of refraction tuned so that it can have a different index of refraction at different points in the material. |
Одним из примеров является разработанный Дэвидом Смитом, а затем Джоном Пендри и Дэвидом Шури материал, у которого показатель преломления настроен так, что он может иметь различные значения в разных точках материала. |