Английский - русский
Перевод слова Independence
Вариант перевода Самостоятельность

Примеры в контексте "Independence - Самостоятельность"

Примеры: Independence - Самостоятельность
Furthermore, in spite of the increasing existence of statistical laws in the region, the autonomy and independence of some national statistical offices continues to be threatened, which can easily lead to the erosion of trust in official statistics by both national and international users. Кроме того, несмотря на увеличение числа стран региона, в которых имеются законы о статистике, самостоятельность и независимость некоторых национальных статистических управлений по-прежнему находится под угрозой, что может легко привести к подрыву доверия к официальной статистике со стороны как национальных, так и международных пользователей.
Social protection; privacy and security; independence and autonomy; the transmission of certain moral and cultural values; a standard of living adequate for the health and well-being of family members; housing; health and social security; educational systems and institutions. социальную защиту; неприкосновенность и безопасность; независимость и самостоятельность; передачу определенных моральных и культурных ценностей; уровень жизни, необходимый для поддержания здоровья и благосостояния членов семьи; жилье; охрану здоровья и социальное вспомоществование; доступ к системам образования и в учебные заведения.
Independence and autonomy are fundamental requirements in order for national human rights institutions to be legitimate and credible. Независимость и самостоятельность - важнейшие критерии легитимности и реальной эффективности национальных правозащитных учреждений.
Independence and autonomy include the power to have one's decisions legally respected. Независимость и самостоятельность включают в себя способность добиваться уважения своих решений со стороны закона.
We, the FRELU-Hergert GmbH, will help you to restore your independence and self-reliance. Мы, ФРЕЛУ-Хергерт ГмбХ, хотим помочь Вам вновь обрести свою независимость и самостоятельность.
Turning down the hard administrative methods of management CPS practices divisional structure principle and stimulates the independence of the employees at work. Отказавшись от жестких административных методов управления, CPS практикует дивизиональный принцип развития структуры и стимулирует самостоятельность работников на местах.
The dependence on funding by the extrabudgetary entities significantly affects the independence of OIOS. Зависимость от выделения средств учреждениями, финансируемыми из внебюджетных источников, существенно ограничивает самостоятельность УСВН.
Many indigenous communities have very special ways of joining together for work through a system of borrowing and lending manpower that facilitates their economic independence. Во многих коренных общинах имеются самобытные формы совместного труда, когда взаимопомощь усиливает хозяйственную самостоятельность.
Greater artistic freedom in recent years has permitted much more extensive probing of the stylistic and thematic boundaries of artistic work and strengthened the creative independence of artists. На протяжении последних лет условия творческой свободы значительно расширили стилевые и тематические границы поиска в художественной деятельности, утвердилась творческая самостоятельность художественных коллективов.
Practical exercises are truly fruitful when they demand of the students independence, and when the knowledge itself is adapted to their strengths. Тот ряд практических занятий действительно плодотворен, где требуется от учеников самостоятельность и самые знания приноровлены к их силам.
The Education Organization Act specifically acknowledges freedom of scientific research as an intrinsic element of the administrative and academic independence of higher education institutions. Право на свободу научных исследований закреплено в Органическом конституционном законе об образовании (ОКЗО), который предусматривает самостоятельность высших учебных заведений в административных и академических вопросах.
Not only economic autarky but economic and financial independence is a quickly receding possibility for everyone, including the most powerful. Не только экономическая автаркия - даже экономическая и финансовая самостоятельность стремительно превращаются во все более умозрительную возможность для всех субъектов экономической деятельности, включая самых могущественных из них.
They embody, in the strict sense, various aspects of human dignity, such as the freedom, independence and creativity of the individual. При ближайшем рассмотрении оказывается, что эти права являются носителями человеческого достоинства в той мере, насколько они олицетворяют свободу, самостоятельность и творческий подход; так обстоит дело на уровне отдельного индивида.
The Strategy will develop four major themes: independence and self-provision; world class care; attitude, lifestyle and community support; and healthy ageing. Стратегия будет включать четыре основные темы: самостоятельность и самодостаточность; качество ухода, отвечающее мировым стандартам; образ жизни и общинная поддержка; и охрана здоровья пожилых людей.
However, under the current circumstances, independence must be built on actions such as the establishment of careers in the judiciary based on a competitive and transparent merit system. Однако в нынешних условиях самостоятельность в действиях необходимо обеспечивать путем создания института судей-профессионалов на основе транспарентной конкурсной системы признания заслуг.
According to Acting Minister of Russia Economical Development and Trade German Gref, such abroad independence will help to make level misbalance in foreign economical activity of Russia regions. По словам исполняющего обязанности министра экономического развития и торговли России Германа Грефа, такая самостоятельность за рубежом поможет устранить дисбаланс во внешнеэкономической работе субъектов Федерации.
While being raised by loving parents who support her independence, Kiki is faced with problems common in adolescence such as finding a job, seeking acceptance, and taking care of herself. Подрастая с любящими родителями, поддерживающими её самостоятельность, Кики встречает взрослые проблемы, такие как поиск работы, признание, необходимость позаботиться о себе.
In the twenty-first century, the right to national self-expression and independence must continue with dignity to supplement already-recognized approaches to the solution of basic problems. Очевидно, что в ХХI веке право на самобытность и самостоятельность будет достойно дополнять уже признанные подходы к решению базовых проблем.
While the KSČ was not an official part of the ÚVOD and kept its organisational independence, it called for unity of action with all anti-Fascist groups. КПЧ не входила в состав ÚVOD, сохраняя свою организационную самостоятельность, после нападения Германии на СССР её руководство призвало к единству действий всех антифашистских групп.
Reception and social reintegration centres (CHRS) offer care for homeless persons and families to help them regain their independence through social guidance and assistance with employment and housing. Центры размещения и социальной реинтеграции (ЦРСР) предлагают оказание поддержки лицам и семьям без определенного места жительства, с тем чтобы помочь им вновь обрести свою самостоятельность благодаря мерам социальной поддержки и включения на пути к получению жилья и работы.
The 1988 Constitution gave the Public Prosecutor's Office and the Attorney-General's Office functional autonomy and administrative independence from the executive, legislative and judiciary branches. Конституция 1988 года предоставляет органам прокуратуры и юстиции оперативную самостоятельность и административную независимость от исполнительной, законодательной и судебной ветвей власти.
Its members, with statutory independence and long terms in office, could function like the monetary policy committee of a central bank. Члены данного совета, заседающие на долговременной основе и получившие законодательным образом установленную независимость и самостоятельность, могут функционировать как денежно-кредитный комитет центрального банка.
Speakers agreed that the independence of courts and the autonomy of prosecutors were essential to equitable justice administration; they also agreed on the importance of well-functioning criminal justice systems. Выступавшие согласились с тем, что главным условием справедливого отправления правосудия является независимость судов и самостоятельность работников прокуратуры.
Likewise, the areas of life where the environment can hinder equalization of opportunity, such as independence, use of time, social integration, economic self-sufficiency and life-cycle transitions, also have not been systematically measured. Аналогичным образом, можно отметить также отсутствие систематической оценки в таких сферах жизни, в которых окружающие факторы, например, независимость, использование времени, социальная интеграция, экономическая самостоятельность и изменение жизненного цикла, могут препятствовать обеспечению равных прав.
In the DPRK, independence of human being is regarded as his/her life and soul, and no slavery is tolerated as it deprives human beings of their independence. В КНДР, где самостоятельность человека считается жизненно важным фактором, ни в коем случае не допускают рабства, лишающего человека самостоятельности.