Indeed, no point. |
И вправду, никакого смысла. |
Indeed, European Union leaders know better than to announce such an ambition, which would require a new treaty - no one is prepared to open up that can of worms. |
И вправду, лидеры Евросоюза не стали бы объявлять такую амбицию, для которой потребуется новый договор - ведь никто не готов открыть эту банку с червями. |
indeed the top of admiration |
И вправду Вы чудная, чудесней всех на свете! |
You are quite a rare talent indeed. |
У тебя и вправду редкий талант. |
Such a man might be thought wealthy indeed. |
Такой человек и вправду... богаче. |
A new album by the trio was indeed released in January 2015 with a subsequent tour. |
Новый альбом и вправду был выпущен в январе 2015 года, также был проведён тур. |
It would be better, indeed. |
И вправду, так будет лучше. |
Harry reflected that he was a very lucky boy indeed. |
Гарри подумал, что он и вправду очень счастливый мальчик. |
Well, she must be a rare specimen indeed. |
Что же, это и вправду должна быть редкая особь. |
The history of Franco-German reconciliation is impressive indeed. |
История франко-германского примирения и вправду впечатляет. |
She must be something very special indeed. |
И вправду представляет из себя что-то особенное. |
It looks like it is Kang Se Ri indeed. |
Кажись, и вправду Кан Сэ Ри. |
And as the full moon rose over the school's towers and battlements, Harry reflected that he was a very lucky boy indeed. |
А когда полная луна поднялась над башнями и стенами школы, Гарри подумал, что он и вправду очень счастливый мальчик. |
And if I find what I seek, it may be a great treasure, indeed. |
Если найду, что ищу, то это будет и вправду сокровищем. |
Some argue that it would have been simpler to merge the two, and the unwieldiness of the new means of articulating policy suggests that this might indeed have been a good idea. |
Некоторые утверждают, что было бы проще объединить эти два комитета, и громоздкость новых средств формулирования политики говорит о том, что это и вправду могло бы быть хорошей идеей. |
This investigation is outrageous indeed. |
Следствие и вправду ведется в нарушение всех прав. |
A smart guy indeed. |
А ты и вправду умный. |
These are promising days, indeed. |
Будущее и вправду внушает надежды. |
He's very odd indeed. |
Он и вправду очень странный. |
Your grandfather is, indeed, in very deep pain. |
Твоему дедушке и вправду больно. |
You are indeed smart. |
Ты и вправду очень умный. |
She is fit indeed. |
Она и вправду достойна. |
~ Did you indeed? |
А это и вправду так? |
It does, indeed. |
Вопрос и вправду щекотливый. |
No sooner had these syllables passed my lips than I became aware of a distinct, hollow, metallic and clangourous, yet apparently muffled reverberation, as if a shield of brass had indeed fallen heavily upon a floor of silver. |
Не успел я произнести последние слова, как откуда-то вдруг долетел глухой, прерывистый, но совершенно явственный, хоть и смягченный расстоянием, звон, будто и вправду на серебряный пол рухнул тяжёлый медный щит. |